# Translation of Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 22:42:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BuddyPress - Stable (latest release)\n"

#: bp-groups/js/blocks/group.js:144
msgid "BuddyPress Group."
msgstr "Groupe BuddyPress."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:119
msgid "Toggle to display the group's cover image over their name."
msgstr "Permuter pour afficher l’image de bannière du groupe sur son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:118
msgid "Include the group's cover image over their name."
msgstr "Inclure l’image de bannière du groupe sur son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:93
msgid "Toggle to display the group's description under their name."
msgstr "Permuter pour afficher la description du groupe sous son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:92
msgid "Include the group's description under their name."
msgstr "Inclure la description du groupe sous son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:85
msgid "Display group's description"
msgstr "Afficher la description du groupe"

#: bp-groups/js/blocks/group.js:80
msgid "Toggle to display a link to the group's home page under their name."
msgstr "Permuter pour afficher un lien vers la page d’accueil du groupe sous son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:79
msgid "Include a link to the group's home page under their name."
msgstr "Inclure un lien vers la page d’accueil du groupe sous son nom."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:72
msgid "Display Group's home button"
msgstr "Afficher un bouton vers la page d’accueil du groupe."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:62
msgid "Select another group"
msgstr "Sélectionner un autre groupe"

#: bp-groups/js/blocks/group.js:48
msgid "Enter Group's name here…"
msgstr "Saisir le nom du groupe…"

#: bp-groups/js/blocks/group.js:47
msgid "Group's name"
msgstr "Nom du groupe"

#: bp-groups/js/blocks/group.js:42
msgid "Start typing the name of the group you want to feature into this post."
msgstr "Commencez à écrire le nom du groupe que vous voulez mettre en avant dans cette publication."

#: bp-groups/js/blocks/group.js:41
msgid "BuddyPress Group"
msgstr "Groupe BuddyPress"

#: bp-core/js/block-components.js:171
msgid "Enter Item's name here…"
msgstr "Saisir le nom de l’élément…"

#: bp-core/js/block-components.js:167
msgid "Item's name"
msgstr "Nom de l’élément"

#: bp-members/js/blocks/member.js:145
msgid "BuddyPress Member."
msgstr "Membre BuddyPress."

#: bp-members/js/blocks/member.js:120
msgid "Toggle to display the user's mention name under their display name."
msgstr "Permuter pour afficher le nom de mention de l’utilisateur en dessous du nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:119
msgid "Include the user's mention name under their display name."
msgstr "Inclure le nom de mention de l’utilisateur en dessous de son nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:112
msgid "Display Mention slug"
msgstr "Afficher le slug de mention"

#: bp-members/js/blocks/member.js:105
msgid "Toggle to display the user's cover image over their display name."
msgstr "Permuter pour afficher l’image de bannière de l’utilisateur sur le nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:104
msgid "Include the user's cover image over their display name."
msgstr "Inclure l’image de bannière de l’utilisateur sur le nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:97 bp-groups/js/blocks/group.js:111
msgid "Display Cover Image"
msgstr "Afficher l’image de bannière"

#: bp-members/js/blocks/member.js:88 bp-groups/js/blocks/group.js:102
msgid "Select \"None\" to disable the avatar."
msgstr "Sélectionne « aucun » pour désactiver l’avatar."

#: bp-members/js/blocks/member.js:85 bp-groups/js/blocks/group.js:99
msgid "Avatar size"
msgstr "Taille de l’avatar"

#: bp-members/js/blocks/member.js:79
msgid "Toggle to display a link to the user's profile page under their display name."
msgstr "Permuter pour afficher un lien vers la page de profil de l’utilisateur sous le nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:78
msgid "Include a link to the user's profile page under their display name."
msgstr "Inclure un lien vers la page de profil de l’utilisateur sous le nom d’affichage."

#: bp-members/js/blocks/member.js:71
msgid "Display Profile button"
msgstr "Afficher le bouton de profil"

#: bp-members/js/blocks/member.js:61
msgid "Select another member"
msgstr "Sélectionner un autre membre"

#: bp-members/js/blocks/member.js:47
msgid "Enter Member's username here…"
msgstr "Saisir l’identifiant du membre…"

#: bp-members/js/blocks/member.js:46
msgid "Member's username"
msgstr "Identifiant du membre"

#: bp-members/js/blocks/member.js:42
msgid "Start typing the name of the member you want to feature into this post."
msgstr "Commencez à écrire le nom du membre que vous souhaitez mettre en avant dans cette publication."

#: bp-members/js/blocks/member.js:41
msgid "BuddyPress Member"
msgstr "Membre BuddyPress"

#: bp-members/js/blocks/member.js:28 bp-groups/js/blocks/group.js:28
msgid "Full"
msgstr "Entier"

#: bp-members/js/blocks/member.js:24 bp-groups/js/blocks/group.js:24
msgid "Thumb"
msgstr "Miniature"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:80
msgctxt "last time the group was active"
msgid "active %s"
msgstr "actif : %s"

#. translators: 1: Site Name. 2:Group Name.
#: bp-groups/actions/feed.php:36
msgctxt "Group activity RSS title"
msgid "%1$s | %2$s | Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activité"

#: bp-groups/bp-groups-cssjs.php:62
msgctxt "Group Manage Members dropdown default option"
msgid "All members"
msgstr "Tous les membres"

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2083
msgid "Argument `membership_id` passed to %1$s is deprecated. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "Le passage de l’argument `membership_id` à %1$s est déprécié. Consultez la documentation en ligne dans le fichier %2$s pour plus de détails."

#. Translators: %s is the group's name.
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:119
msgid "Group Profile photo of %s"
msgstr "Photo de profil du groupe %s"

#. translators: 1: number of accepted group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:594
msgid "%1$d rejected group membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d demandes d’adhésion rejetées pour le groupe « %2$s »"

#. translators: 1: number of accepted group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:503
msgid "%1$d accepted group membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d demandes d’adhésion acceptées pour le groupe « %2$s »"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:857
msgid "Whether the membership of this user has been confirmed."
msgstr "Détermine si l’adhésion de cet utilisateur a été confirmée."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:851
msgid "Whether the member is a group administrator."
msgstr "Détermine si le membre est un administrateur de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:845
msgid "Whether the member has been banned from the group."
msgstr "Détermine si le membre a été banni du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:839
msgid "Whether the member is a group moderator."
msgstr "Détermine si le membre est un modérateur de groupe."

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:400
msgid "Hidden %s"
msgid_plural "Hidden %s"
msgstr[0] "%s masqué"
msgstr[1] "%s masqués"

#. translators: %s is the placeholder for the count html `<span
#. class="count"/>`
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:388
msgid "Private %s"
msgid_plural "Private %s"
msgstr[0] "%s privé"
msgstr[1] "%s privés"

#. translators: %s is the placeholder for the count html `<span
#. class="count"/>`
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:376
msgid "Public %s"
msgid_plural "Public %s"
msgstr[0] "%s public"
msgstr[1] "%s publics"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:289
msgid "Sorry, there was a problem deleting this group cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la bannière du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:248
msgid "Sorry, group cover upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de bannières pour les groupes est désactivé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:164
msgid "Invalid group id."
msgstr "ID de groupe non-valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:120
msgid "Sorry, there was a problem fetching this group cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la bannière du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1078
msgid "The type(s) of the Group."
msgstr "Le ou les types du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:948
msgid "Set type(s) for a group."
msgstr "Mettre en place un ou plusieurs types pour un groupe."

#. translators: 1: group member from number. 2: group member to number. 3:
#. total group members.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4270
msgctxt "group members pagination"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Voir %1$s - %2$s sur %3$s membre"
msgstr[1] "Voir %1$s - %2$s sur %3$s membres"

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:909
msgid "Order results ascending or descending."
msgstr "Trier les résultats dans l’ordre croissant ou décroissant."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:900
msgid "Column name to order the results by."
msgstr "Nom la colonne utilisée pour trier les résultats."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:868
msgid "Wether the friendship has been accepted."
msgstr "Détermine si la mise en relation a été acceptée."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:859
msgid "ID of the member whose friendships are being retrieved."
msgstr "ID du membre dont les relations ont été trouvées."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:827
msgid "The date the friendship was created, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la relation a été créée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:821
msgid "Whether the friendship been confirmed/accepted."
msgstr "Détermine si la relation a été confirmée/acceptée."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:816
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:892
msgid "The ID of the user who is invited to agree to the Friendship request."
msgstr "L’ID de l’utilisateur invité à accepter la demande de mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:811
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:884
msgid "The ID of the user who is requesting the Friendship."
msgstr "L’ID de l’utilisateur demandant une mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:806
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:876
msgid "Unique numeric identifier of the friendship."
msgstr "Identifiant numérique unique de la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:746
msgid "Whether to force friendship removal."
msgstr "Détermine s’il faut forcer la suppression des mises en relations."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:734
msgid "Whether to force the friendship agreement."
msgstr "Détermine s’il faut ou non forcer l’acceptation de mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:715
msgid "A unique numeric ID of a user."
msgstr "L’ID numérique unique d’un utilisateur."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:560
msgid "Could not delete friendship."
msgstr "Impossible de supprimer la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:442
msgid "Could not accept friendship."
msgstr "Impossible d’accepter la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:431
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:526
msgid "Invalid friendship ID."
msgstr "ID de relation non valide."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:335
msgid "There was an error trying to create the friendship."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la tentative de création de la mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:228
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:350
msgid "Friendship does not exist."
msgstr "La relation n’existe pas."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:132
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:213
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:305
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:416
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:511
msgid "There was a problem confirming if user is valid."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de validité de l’utilisateur."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:63
msgid "Numeric identifier of a user ID."
msgstr "Identifiant unique de l’ID d’un utilisateur."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:380
msgid "Migrated invitations!"
msgstr "Invitations migrées !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:373
msgid "Failed to migrate invitations!"
msgstr "Échec dans la migration des invitations !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:372
msgid "Migrating group invitations&hellip; %s"
msgstr "Migration des invitations de groupes… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:364
msgid "Created invitations table!"
msgstr "Table des invitations créée !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:352
msgid "Failed to create table!"
msgstr "Échec lors de la création de la table !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:351
msgid "Creating the Invitations database table if it does not exist&hellip; %s"
msgstr "Création de la table des Invitations dans la base de données, si elle n’existe pas… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:154
msgid "Create the database table for Invitations and migrate existing group invitations if needed."
msgstr "Créer la table des Invitations dans la base de données et migrer les invitations de groupes si besoin."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:150
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#. translators: 1. Copyright year, 2. Site name
#: bp-core/bp-core-functions.php:3277
msgctxt "copyright text for email footers"
msgid "&copy; %1$s %2$s"
msgstr "© %1$s %2$s"

#. translators: %s: the url to a codex page
#: bp-core/deprecated/2.8.php:206
msgctxt "deprecated string"
msgid "See <a href=\"%s\">the Codex guide</a> for more information."
msgstr "Consultez <a href=\"%s\">le guide du Codex</a> pour plus d’information."

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/3.0.php:181
msgctxt "deprecated string"
msgid "There was an error deleting %s from the system. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression de %s du système. Veuillez réessayer."

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/3.0.php:176
msgctxt "deprecated string"
msgid "%s has been deleted from the system."
msgstr "%s a été supprimé du système."

#. translators: 1: the poster name. 2: the group name.
#: bp-core/deprecated/1.5.php:362
msgctxt "deprecated string"
msgid "%1$s mentioned you in the group \"%2$s\""
msgstr "%1$s vous a mentionné dans le groupe « %2$s »"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/2.1.php:528
msgctxt "deprecated string"
msgid "Delete %s's Account"
msgstr "Supprimer le compte de %s"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/2.1.php:517
msgctxt "deprecated string"
msgid "Edit %s's Profile Photo"
msgstr "Modifier la photo de profil de %s."

#. translators: %s: comma separated list of file types allowed for the cover
#. image
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:44
msgctxt "cover image upload error"
msgid "Please upload only this file type: %s."
msgid_plural "Please upload only these file types: %s."
msgstr[0] "Veuillez téléverser uniquement ce type de fichiers : %s."
msgstr[1] "Veuillez téléverser uniquement ces types de fichiers : %s."

#. translators: %s: Max file size for the cover image
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:41
msgctxt "cover image upload error"
msgid "That image is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "Cette image est trop grande. Veuillez en téléversez une plus petite que %s."

#. translators: %s: human time diff of the last time the user was active on the
#. site.
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:208
msgctxt "last time the user was active"
msgid "active %s"
msgstr "Actif : %s"

#. translators: %$1s and %$2s is replaced with the correct sizes.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:124
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall."
msgstr "Vous avez sélectionné une image qui est plus petite que la taille recommandée. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous de téléverser une image plus large que %1$spx et plus haute que %2$spx."

#: bp-core/classes/trait-attachments.php:87
msgid "The cover image directory is not valid."
msgstr "Le répertoire des images de bannières n’est pas valide."

#: bp-core/classes/trait-attachments.php:73
msgid "The BuddyPress attachments uploads directory is not set."
msgstr "Le répertoire de téléversement des fichiers joints BuddyPress n’est pas défini."

#. translators: %s: BuddyPress version number
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:934
msgid "Noteworthy Contributors to %s"
msgstr "Contributrices et contributeurs remarquables à la version %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:747
msgid "Please, take some time to help us decide what's best for the BuddyPress project."
msgstr "S’il vous plaît, prenez un peu de temps pour nous aider à décider de ce qui est le mieux pour le projet BuddyPress."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:746
msgid "Knowing how you use BuddyPress and getting your point of view about future BuddyPress development is very important to us."
msgstr "Connaître la façon dont vous utilisez BuddyPress et obtenir votre point de vue sur les prochains développements de BuddyPress est très important pour nous."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:741
msgid "2020 BuddyPress Survey"
msgstr "Le questionnaire BuddyPress 2020"

#. translators: %s is the placeholder for the link to the 2020 BuddyPress
#. survey.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:737
msgid "Take the %s."
msgstr "Participez au %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:730
msgid "We want to hear your voice"
msgstr "Nous sommes à votre écoute"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:723
msgid "this development note"
msgstr "cette note de développement"

#. translators: %s is the placeholder for the link to the Avatar changes
#. development note.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:719
msgid "The biggest change moves local avatar management to the Members component. Read more about it in %s."
msgstr "Les modifications les plus importantes concernent le déplacement de la gestion des avatars locaux vers le composant Membres. Pour en savoir plus, consultez %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:714
msgid "6.0.0 includes more than 80 changes to improve your BuddyPress experience as users, as contributors to our code and as contributors to our translations."
msgstr "La version 6.0.0 comprend plus de 80 modifications pour améliorer votre expérience de BuddyPress, que ce soit en tant qu’utilisateur ou en tant que contributeur au code et à la traduction."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:704
msgid "This is the first of the many improvements we are bringing to our default Template Pack. It never looked so beautiful in your theme."
msgstr "Il s’agit du premier des nombreuses améliorations que nous apportons au paquet de modèles par défaut. Dans votre thème, il s’affichera mieux que jamais."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:701
msgid "Screenshot of the BP Nouveau customizer setting to take advantage of wide layouts"
msgstr "Capture d’écran des réglages de l’outil de personnalisation BP Nouveau, qui utilise les mises en page grande largeur."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:698
msgid "Your active theme supports wide layouts? Awesome! BP Nouveau now supports wide (and really, really wide) content areas, too!"
msgstr "Votre thème prend en charge les mises en page en grande largeur ? Super ! BP Nouveau prend maintenant aussi en charge les grandes (et même les très, très grandes) largeurs de zones de contenus."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:696
msgid "BP Nouveau has been improved"
msgstr "BP Nouveau a été amélioré"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:691
msgid "In 6.0.0, we are adding the 6 remaining endpoints you were waiting for: Blogs, Blog avatar, Friends, Group Cover Image, Member Cover Image and User Signups. You can now build full-featured BuddyPress Apps!"
msgstr "Dans la version 6.0.0, nous ajoutons les 6 points de terminaison restants que vous attendiez. Blogs, avatar de blog, amis, groupes, image de bannière, image de bannière du membre et inscriptions de l’utilisateur. Vous pouvez maintenant construire des applicatifs BuddyPress pleinement fonctionnels !"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:688
msgid "reference documentation"
msgstr "documentation de référence"

#. translators: %s is the placeholder for the link to the BP REST API
#. documentation.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:684
msgid "In 5.0.0, we introduced the first endpoints and provided %s for them."
msgstr "Dans la version 5.0.0, nous avons introduit le premier point de terminaison et nous y avons ajouté %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:677
msgid "The BP REST API is now completed!"
msgstr "L’API REST de BP est maintenant terminée !"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:670
msgid "this section of our development note"
msgstr "cette section de notre note de développement"

#. translators: %s is the placeholder for the link to the Advanced section of
#. the BP Blocks development note.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:666
msgid "If you're an Advanced BuddyPresser and wish to fine tune the BuddyPress blocks for your community site, learn more in %s about the new BP Blocks."
msgstr "Si vous êtes un BuddyPresseur avancé et souhaitez régler finement les blocs BuddyPress pour votre site communautaire, apprenez-en davantage dans la %s à propos des nouveaux blocs BP."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:662
msgid "Available from the BuddyPress blocks category of your WordPress Block menu, these lovely blocks let you insert a rich content block featuring a specific member or group from your community site in a WordPress post or page."
msgstr "Disponibles à partir de la catégorie des blocs BuddyPress dans le menu des blocs de WordPress, ces jolis blocs vous permettent d’insérer un bloc de contenu enrichi mettant en valeur un membre spécifique de votre site communautaire dans une publication WordPress."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:661
msgid "BuddyPress 6.0.0 comes with two awesome blocks for your WordPress Editor: the BP Member and BP Group Blocks."
msgstr "BuddyPress 6.0.0 arrive avec deux super nouveaux blocs pour l’éditeur de WordPress : les blocs BP Membre et BP Groupe."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:658
msgid "Gif Animation showing how to insert the BuddyPress Group Block."
msgstr "Animation GIF montrant comment insérer le bloc BuddyPress Groupe."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:656
msgid "Say hello to the first two BuddyPress blocks!"
msgstr "Saluez les deux premiers blocs BuddyPress !"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:400
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Members Settings"
msgstr "Réglages des membres"

#. translators: %s: comma separated list of file types allowed for the profile
#. photo
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:44
msgctxt "profile photo upload error"
msgid "Please upload only this file type: %s."
msgid_plural "Please upload only these file types: %s."
msgstr[0] "Veuillez ne téléverser qu’un fichier de ce type : %s."
msgstr[1] "Veuillez ne téléverser qu’un fichier de ces types : %s."

#. translators: %s: Max file size for the profile photo
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:41
msgctxt "profile photo upload error"
msgid "That photo is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "La photo est trop grande. Veuillez en téléverser une qui fasse moins de %s."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:117
msgid "The required `editor_script` could not be registered."
msgstr "Le `editor_script` obligatoire ne peut pas être inscrit."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:72
msgid "The `name` or `editor_script` required keys are missing."
msgstr "Les clés obligatoires `name` ou `editor_script` sont manquantes."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:54
msgid "BP Blocks needs to be registered hooking `bp_blocks_init`"
msgstr "Les blocs BP doivent être inscrit en crochetant `bp_blocks_init`"

#: bp-core/bp-core-template.php:2096
msgid "The cover image is a Members component feature, please use bp_is_active( 'members', 'cover_image' ) instead."
msgstr "L’image de bannière est une fonctionnalité du composant Membres, veuillez plutôt utiliser bp_is_active( 'members', 'cover_image' )."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:188
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:167
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#. translators: 1: Site Name. 2: User Display Name.
#: bp-activity/actions/feeds.php:53
msgctxt "Personal activity feed title"
msgid "%1$s | %2$s | Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activité"

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1500
msgid "Limit result set to items with a specific scope."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments d’un périmètre défini."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:273
msgid "You need to define a type parameter to insert activity."
msgstr "Vous devez définir le paramètre type pour insérer une activité."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:271
msgid "You need to define a component parameter to insert activity."
msgstr "Vous devez définir un paramètre composant pour insérer une activité."

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag `<span
#. class="count"/>`
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:361
msgid "Spam %s"
msgstr "Indésirables : %s"

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag `<span
#. class="count"/>`
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:349
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:364
msgid "All %s"
msgstr "Tous : %s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1072
msgid "Options of the profile field."
msgstr "Options du champ profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:80
msgid "Whether to fetch data for the field. Requires a $user_id."
msgstr "Détermine s’il faut parcourir les données du champ. Nécessite un $user_id."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:318
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:317
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:316
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:311
msgid "Select the BuddyPress container width for your site."
msgstr "Sélectionner la largeur du conteneur BuddyPress de votre site."

#. translators: 1: group name. 2: member name.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:33
msgid "What's new in %1$s, %2$s?"
msgstr "Quoi de neuf dans le groupe %1$s, %2$s ?"

#. translators: %s: human time diff of the last time the site was active.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:665
msgctxt "last time the site was active"
msgid "active %s"
msgstr "actif : %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:423
msgid "Site icon for the blog"
msgstr "Icône de site utilisée pour le blog"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:505
msgid "ID of the user whose blogs user can post to."
msgstr "ID de l’utilisateur pouvant publier sur les sites de l’utilisateur."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:475
msgid "Avatar URLs for the blog."
msgstr "Adresses des avatars du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:447
msgid "The last activity date from the blog, in the site's timezone."
msgstr "La dernière date d’activité depuis le blog, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:441
msgid "the domain of the blog."
msgstr "Le domaine du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:435
msgid "The path of the blog."
msgstr "Le chemin du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:429
msgid "The description of the blog."
msgstr "La description du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:422
msgid "The permalink of the blog."
msgstr "Le permalien du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:413
msgid "The name of the blog."
msgstr "Le nom du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:407
msgid "A unique numeric ID for the blog admin."
msgstr "Un ID numérique unique pour l’administration du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:189
msgid "Invalid blog ID."
msgstr "ID de blog non valide."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:119
msgid "There was a problem confirming if user ID provided is a valid one."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de la validité de l’ID fourni pour l’utilisateur."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:57
msgid "A unique numeric ID for the Blog."
msgstr "Un ID numérique unique pour le blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:291
msgid "Whether to disable the default Gravatar Admin user fallback."
msgstr "Détermine s’il faut désactiver le repli par défaut vers le Gravatar de l’utilisateur."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:172
msgid "Sorry, blog avatar is disabled."
msgstr "Désolé, les avatars de blog sont désactivés."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:118
msgid "Sorry, there was a problem fetching the blog avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de l’avatar du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:89
msgid "There was a problem confirming the blog's user admin is valid."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de la validité de l’utilisateur d’administration du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:62
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:401
msgid "A unique numeric ID for the blog."
msgstr "Un ID numérique unique pour le blog."

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:391
msgctxt "`new_blog_comment` activity action"
msgid "%1$s commented on the post, %2$s"
msgstr "%1$s a commenté cet article : %2$s"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link. 3: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:383
msgctxt "`new_blog_comment` activity action"
msgid "%1$s commented on the post, %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a commenté sur l’article %2$s, sur le site %3$s"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:254
msgctxt "`new_blog_post` activity action"
msgid "%1$s wrote a new post, %2$s"
msgstr "%1$s a écrit un nouvel article, %2$s"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link. 3: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:246
msgctxt "`new_blog_post` activity action"
msgid "%1$s wrote a new post, %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a écrit un nouvel article, %2$s, sur le site %3$s"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:132
msgid "%1$s created the site %2$s"
msgstr "%1$s a créé le site %2$s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1053
msgid "Specific user login to return."
msgstr "Identifiant d’utilisateur spécifique à retourner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1035
msgid "Order by a specific parameter (default: signup_id)."
msgstr "Trier à l’aide d’un paramètre spécifique (par défaut : signup_id)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1018
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Décaler le jeu de résultats d’un nombre spécifique d’éléments."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1010
msgid "Total number of signups to return."
msgstr "Nombre total d’inscriptions à retourner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:981
msgid "Language to use for the new user's  site."
msgstr "Langue à utiliser pour le site du nouvel utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:974
msgid "Search engine visibility of the new user's  site."
msgstr "Visibilité du site du nouvel utilisateur sur les moteurs de recherche."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:967
msgid "Title of the new user's child site."
msgstr "Titre du site du nouvel utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:960
msgid "Unique site name (slug) of the new user's child site."
msgstr "Nom unique (slug) du site enfant du nouvel utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:948
msgid "The new user's full name."
msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:932
msgid "The signup meta information"
msgstr "La métadonnée d’inscription"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:925
msgid "The number of times the activation email was sent to the user."
msgstr "Le nombre de fois que l’e-mail d’activation a été envoyé à l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:919
msgid "The date the activation email was sent to the user, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle l’e-mail d’activation a été envoyé à l’utilisateur, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:912
msgid "The registered date for the user, in the site's timezone."
msgstr "La date d’inscription de l’utilisateur, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:900
msgid "The email for the user the signup is for."
msgstr "L’adresse de messagerie de l’utilisateur concerné par l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:894
msgid "The username of the user the signup is for."
msgstr "Le nom d’utilisateur de l’utilisateur concerné par l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:888
msgid "A unique numeric ID for the signup."
msgstr "Un ID numérique unique pour l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:845
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:936
msgid "Password for the new user (never included)."
msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur (n’est jamais inclut)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:794
msgid "Passwords cannot be empty or contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas être vides ou contenir le caractère « / »."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:618
msgid "Fail to activate the signup."
msgstr "Échec de l’activation de l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:545
msgid "Could not delete signup."
msgstr "Suppression de l’inscription impossible."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:447
msgid "Cannot create new signup."
msgstr "Création de la nouvelle inscription impossible."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:277
msgid "Invalid signup id."
msgstr "ID d’inscription non valide."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:99
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:906
msgid "Activation key of the signup."
msgstr "Clé d’activation de l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:64
msgid "Identifier for the signup. Can be a signup ID, an email address, or an activation key."
msgstr "Identifiant de l’inscription. Peut être un ID d’inscription, une adresse de messagerie ou une clé d’activation."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:288
msgid "Sorry, there was a problem deleting this user cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la bannière de cet utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:243
msgid "Sorry, user cover upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de bannières pour les utilisateurs est désactivé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:115
msgid "Sorry, there was a problem fetching this user cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la bannière de cet utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:72
msgid "A unique numeric ID for the User."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:727
msgid "Friendship relation with, current, logged in user."
msgstr "Mise en relation avec l’utilisateur actuellement connecté."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:576
msgid "Set type(s) for a member."
msgstr "Ajouter un ou plusieurs types à un membre."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:804
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:806
msgid "Visit the Support Forums"
msgstr "Visiter les forums de Support"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:793
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:795
msgid "Follow BuddyPress on Twitter"
msgstr "Suivre BuddyPress sur Twitter"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:678
msgctxt "BuddyPress Extended Profile data exporter friendly name"
msgid "Extended Profile information"
msgstr "Données de profil étendu"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:836
msgid "Whether to fetch the fields for each group."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer les champs de profil pour chacun des groupes de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:795
msgid "ID of the field group that have fields."
msgstr "Identifiant du groupe de champs ayant des champs rattachés."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:768
msgid "The fields associated with this group of profile fields."
msgstr "Les champs rattachés à ce groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:763
msgid "Whether the group of profile fields can be deleted or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que le groupe devrait être supprimé ou non."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:758
msgid "The order of the group of profile fields."
msgstr "Le classement des groupes de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:749
msgid "HTML content for the group of profile fields, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la description du groupe de champs de profil, prévu pour être affiché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:744
msgid "Content for the group of profile fields, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de la description du groupe de champs de profil, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:736
msgid "The description of the group of profile fields."
msgstr "La description du groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:728
msgid "The name of group of profile fields."
msgstr "Le nom du groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:533
msgid "Could not delete XProfile field group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:440
msgid "Cannot update XProfile field group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:386
msgid "Sorry, you are not allowed to view this XProfile field group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter ce groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:334
msgid "Cannot create new XProfile field group."
msgstr "Impossible de créer un nouveau groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:322
msgid "Required param missing."
msgstr "Paramètre requis manquant."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:240
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:421
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:523
msgid "Invalid field group ID."
msgstr "Identifiant de groupe de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:73
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:722
msgid "A unique numeric ID for the group of profile fields."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:878
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1199
msgid "Whether to pre-fetch xprofilemeta for all retrieved groups, fields, and data."
msgstr "À définir en fonction du besoin de pré-récupérer les méta-données de profil pour tous les groupes de champs de profils, les champs de profil et les valeurs de champs de profil. "

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:869
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1190
msgid "Ensure result set excludes specific profile fields."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des champs de profil spécifiques."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:860
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1181
msgid "Ensure result set excludes specific profile field groups."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des groupes de champs de profil spécifiques."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:852
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1173
msgid "Whether to fetch the visibility level for each field."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer le niveau de visibilité pour chacun des champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:844
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1165
msgid "Whether to fetch data for each field. Requires a $user_id."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer les valeurs pour chacun des champs de profil. L’identifiant de l’utilisateur est requis."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1157
msgid "Whether to hide profile fields where the user has not provided data or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin de masquer les champs de profil pour lesquels l’utilisateur n’a pas renseigné de valeur."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:819
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1148
msgid "Limit fields by those restricted to a given member type, or array of member types. If `$user_id` is provided, the value of `$member_type` will be overridden by the member types of the provided user. The special value of 'any' will return only those fields that are unrestricted by member type - i.e., those applicable to any type."
msgstr "Limite la récupération des champs à ceux qui sont réservés à un type de membre fourni ou à une liste de types de membre. Si l’argument `$user_id` (Identifiant de l’utilisateur) est utilisé, la valeur de l’argument `$member_type` (type de membre) sera remplacé par la valeur du type de membre de l’utilisateur. L’emploi de la valeur particulière `any` permet d’uniquement retourner les champs qui ne sont pas restreints à un type de membre. C’est à dire ceux qui sont communs à tout type de membre."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:803
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:828
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1132
msgid "Whether to hide profile groups of fields that do not have any profile fields or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin de masquer des groupes de champs de profil n’ayant pas de champ de profil rattaché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1124
msgid "ID of the profile group of fields that have profile fields"
msgstr "Identifiant du groupe de champs de profil ayant des champs de profil rattachés. "

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1078
msgid "The saved value for this profile field."
msgstr "La valeur enregistrée de ce champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1065
msgid "Who may see the saved value for this profile field."
msgstr "Qui peut consulter la valeur enregistrée pour ce champ de profil ?"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1060
msgid "Whether the option is the default one for the profile field."
msgstr "À définir en fonction du fait que l’option est celle par défaut du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1053
msgid "The way profile field's options are ordered."
msgstr "La manière de classer les options de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1048
msgid "The order of the option into the profile field list of options"
msgstr "L’ordre de l’option dans la liste des options du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1043
msgid "The order of the profile field into the group of fields."
msgstr "L’ordre des champs de profil au sein de leur groupe de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1037
msgid "Whether the profile field can be deleted or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que le champ de profil peut être supprimé au non."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1032
msgid "Whether the profile field must have a value."
msgstr "À définir en fonction du fait que le champ de profil devrait ou pas être renseigné."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1023
msgid "HTML content for the profile field, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du champs de profil, prévu pour être affiché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1018
msgid "Content for the profile field, as it exists in the database."
msgstr "Contenu du champs de profil, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1010
msgid "The description of the profile field."
msgstr "La description du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1002
msgid "The name of the profile field."
msgstr "Le nom du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:993
msgid "The type for the profile field."
msgstr "Le type du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:988
msgid "The ID of the parent field."
msgstr "L’identifiant du champ de profil parent."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:983
msgid "The ID of the group the field is part of."
msgstr "L’identifiant du groupe de champs de profil dont dépend le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:627
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:649
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce champ."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:583
msgid "Could not delete XProfile field."
msgstr "Impossible de supprimer le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:501
msgid "Cannot update XProfile field."
msgstr "Impossible de mettre à jour le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:460
msgid "Invalid profile field ID."
msgstr "Identifiant de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:425
msgid "Sorry, you are not allowed to create a XProfile field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:370
msgid "Cannot create new XProfile field."
msgstr "Impossible de créer un nouveau champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:227
msgid "Value suppressed."
msgstr "Valeur supprimée."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:926
msgid "Autolink status for this profile field"
msgstr "État de la liaison automatique pour ce champ de profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:918
msgid "Whether to allow members to set the visibility for the profile field data or not."
msgstr "À définir en fonction du fait qu'il soit possible ou pas pour les membre de définir le niveau de visibilité de la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:910
msgid "Default visibility for the profile field."
msgstr "Niveau de visibilité par défaut pour le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:100
msgid "Required if you want to delete users data for the field."
msgstr "Obligatoire si vous souhaitez supprimer les données de l'utilisateur pour ce champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:811
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:73
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1140
msgid "Required if you want to load a specific user's data."
msgstr "Obligatoire si vous souhaitez charger les données de profil d’un utilisateur spécifique."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:63
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:977
msgid "A unique numeric ID for the profile field."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:584
msgid "The date the field data was last updated, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de la valeur du champs de profil, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1094
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:575
msgid "HTML value for the field, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du champ de profil, prévu pour l’affichage."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1088
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:566
msgid "Unserialized value for the field, regular string will be casted as array."
msgstr "Valeur désérialisée du champ de profil, les chaînes de caractères seront castées en tant que tableau."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1083
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:561
msgid "Value for the field, as it exists in the database."
msgstr "La valeur du champ, tel qu’il existe dans la base de données. "

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:553
msgid "The value of the field data."
msgstr "La valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:547
msgid "The ID of the user the field data is from."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:535
msgid "A unique numeric ID for the profile data."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:355
msgid "Could not delete XProfile data."
msgstr "Impossible de supprimer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:301
msgid "Sorry, you cannot save XProfile field data."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:279
msgid "Sorry, you need to be logged in to save XProfile data."
msgstr "Merci de vous connecter pour enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:224
msgid "Cannot save XProfile data."
msgstr "Impossible d’enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:168
msgid "Sorry, the profile field value is not viewable for this user."
msgstr "Désolé, la valeur du champ de profil n’est pas consultable pour cet utilisateur."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:213
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:639
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:144
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:203
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:336
msgid "Invalid field ID."
msgstr "Identifiant de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:71
msgid "The list of values for the field data."
msgstr "La liste des valeurs de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:56
msgid "The ID of user the field data is from."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:52
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:541
msgid "The ID of the field the data is from."
msgstr "L’identifiant du champ concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:830
msgctxt "BuddyPress Activity data exporter friendly name"
msgid "Activity Data"
msgstr "Données de mise à jour"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1685
msgctxt "Activity Custom Post Type post comment action"
msgid "%1$s commented on the %2$s"
msgstr "%1$s a commenté sur %2$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link. 3: the blog
#. link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1678
msgctxt "Activity Custom Post Type comment action"
msgid "%1$s commented on the %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a commenté sur %2$s, depuis le site %3$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1631
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new %2$s"
msgstr "%1$s a écrit une nouvelle publication du type %2$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link. 3: the blog
#. link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1624
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a écrit une nouvelle publication du type %2$s, depuis le site %3$s"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1615
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1669
msgctxt "Default text for the post type name"
msgid "item"
msgstr "élément"

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1556
msgid "No comments by default, stream for within stream display, threaded for below each activity item."
msgstr "Aucun commentaire par défaut, `stream` pour les affichages en mode flux, `threaded` pour les affichages imbriqués."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1548
msgid "Limit result set to items with a specific activity type."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour ayant un type d’activité spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1540
msgid "Limit result set to items with a specific active BuddyPress component."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un composant BuddyPress actif spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1532
msgid "Limit result set to items with a specific secondary association ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un identifiant secondaire spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1524
msgid "Limit result set to items with a specific prime association ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un identifiant primaire spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1516
msgid "Limit result set to items created by a specific site."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux éléments créés par un site spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1508
msgid "Limit result set to items created by a specific group."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour générées depuis un groupe spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1483
msgid "Limit result set to items created by a specific user (ID)."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux mises à jour créées par un utilisateur spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1476
msgid "Limit result set to items published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour publiées après une date définie et conforme à la norme ISO8601. "

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1422
msgid "Avatar URLs for the author of the activity."
msgstr "URL des photos de profil de l’auteur de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1393
msgid "Whether the activity object has been favorited by the current user."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour ait été ajoutées ou pas aux favoris de l'utilisateur courant. "

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1388
msgid "Whether the activity object should be sitewide hidden or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour doivent être masquée globalement ou pas."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1382
msgid "Total number of comments of the activity object."
msgstr "Nombre total de commentaires de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1376
msgid "A list of objects children of the activity object."
msgstr "Une liste des activités dépendant d’une mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1366
msgid "Whether the activity has been marked as spam or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour ait été marquée comme indésirable ou pas."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1360
msgid "The date the activity was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la mise à jour a été publiée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1351
msgid "HTML content for the activity, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la mise à jour, prévu pour l’affichage."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1346
msgid "Content for the activity, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour la mise à jour, tel qu’il existe dans la base de données."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1338
msgid "Allowed HTML content for the activity."
msgstr "Contenu balisé autorisé pour la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1329
msgid "The description of the activity's type (eg: Username posted an update)"
msgstr "La description du type de mise à jour (par exemple: Nom d’utilisateur a publié une mise à jour)"

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1320
msgid "The activity type of the activity."
msgstr "Le type d’activité de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1311
msgid "The active BuddyPress component the activity relates to."
msgstr "Le composant BuddyPress actif auquel se rapporte la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1305
msgid "The permalink to this activity on the site."
msgstr "Le lien permanent vers cette mise à jour sur le site."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1300
msgid "The ID for the author of the activity."
msgstr "L’identifiant de l’auteur de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1295
msgid "The ID of some other object also associated with this one."
msgstr "L’identifiant d’un autre object également associé à celui-ci."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1290
msgid "The ID of some other object primarily associated with this one."
msgstr "L’identifiant d’un autre object associé premièrement avec celui-ci. "

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to update favorites."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:785
msgid "Sorry, you cannot add the activity to your favorites."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter cette mise à jour à vos favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:779
msgid "Sorry, you cannot remove the activity from your favorites."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer la mise à jour de vos favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:693
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:715
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this activity."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:649
msgid "Could not delete the activity."
msgstr "Impossible de supprimer la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:289
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:592
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:705
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:767
msgid "Invalid activity ID."
msgstr "Identifiant de mise à jour non valide."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:580
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:602
msgid "Sorry, you are not allowed to update this activity."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour cette mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:530
msgid "Cannot update existing activity."
msgstr "Impossible de mettre à jour cette activité."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:471
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to create activities."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des mises à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:413
msgid "Cannot create new activity."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:364
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:518
msgid "Please, enter some content."
msgstr "Merci de renseigner un contenu pour votre mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:332
msgid "Sorry, you cannot view the activities."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les mises à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:71
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:109
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1284
msgid "A unique numeric ID for the activity."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la mise à jour."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1286
msgid "Limit result to messages created by a specific user."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux messages créés par un utilisateur spécifique."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1277
msgid "Filter the result by thread status."
msgstr "Filtre le jeu de résultats selon le statut de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1268
msgid "Filter the result by box."
msgstr "Filtre le jeu de résultats selon le type de boîte de messagerie."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1230
msgid "List of starred message IDs."
msgstr "Liste d’identifiants de messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1221
msgid "List of message objects for the thread."
msgstr "Liste des messages de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1213
msgid "The list of recipient User Objects involved into the Thread."
msgstr "La liste des destinataires impliqués dans la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1204
msgid "The list of user IDs for all messages in the Thread."
msgstr "La liste des identifiants des utilisateurs pour tous les messages de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1198
msgid "Total count of unread messages into the Thread for the requested user."
msgstr "Nombre total des messages non lus par l’utilisateur pour la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1191
msgid "The date the latest message of the Thread, in the site's timezone."
msgstr "La date du dernier message de la conversation, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1182
msgid "HTML content for the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1177
msgid "Content for the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Contenu du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1168
msgid "Content of the latest message of the Thread."
msgstr "Contenu du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1160
msgid "HTML summary for the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Extrait balisé du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1155
msgid "Summary for the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Extrait du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1146
msgid "Summary of the latest message of the Thread."
msgstr "Extrait du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1136
msgid "Title of the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1130
msgid "Title of the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en bas de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1122
msgid "Title of the latest message of the Thread."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1116
msgid "The ID of latest sender of the Thread."
msgstr "L’identifiant du dernier émetteur de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1110
msgid "The ID of the latest message of the Thread."
msgstr "L’identifiant du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1105
msgid "A unique numeric ID for the Thread."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1069
msgid "The user ID to remove from the thread"
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur à retirer de la conversation"

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1057
msgid "By default the latest message of the thread will be updated. Specify this message ID to edit another message of the thread."
msgstr "Par défaut le dernier message de la conversation sera mis à jour. Spécifiez un identifiant de message différent pour modifier un autre message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1045
msgid "The list of the recipients user IDs of the Message."
msgstr "La liste des identifiants des destinataires du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1038
msgid "Content of the Message to add to the Thread."
msgstr "Contenu du message à ajouter à la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1034
msgid "Subject of the Message initializing the Thread."
msgstr "Sujet du message initialisant la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1023
msgid "The user ID of the Message sender."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur expédiant le message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1018
msgid "ID of the Messages Thread. Required when replying to an existing Thread."
msgstr "Identifiant de la conversation. Requis lors des réponses à une conversation existante."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1012
msgid "ID of the Messages Thread."
msgstr "Identifiant de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:655
msgid "There was an error trying to delete the thread."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la tentative de suppression du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:609
msgid "Sorry, you are not allowed to star/unstar messages."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à marquer ou non d’une étoile les messages."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:548
msgid "Sorry, you cannot remove the message from your starred box."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le message de votre boîte des messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:544
msgid "Sorry, you cannot add the message to your starred box."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas intégrer ce message à votre boîte de messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:534
msgid "Sorry, this message does not exist."
msgstr "Désolé, ce message n’existe pas ou plus."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:430
msgid "There was an error trying to update the message."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la mise à jour du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:396
msgid "Sorry, you need to be logged in to create a message."
msgstr "Merci de vous connecter pour écrire un message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:343
msgid "There was an error trying to create the message."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:287
msgid "Sorry, this thread does not exist."
msgstr "Désolé, cette conversation n’existe pas ou plus."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:275
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:301
msgid "Sorry, you are not allowed to see this thread."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter cette conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:210
msgid "Sorry, you cannot view the messages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les messages."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:94
msgid "ID of one of the message of the Thread."
msgstr "Identifiant d’un des messages de la conversation."

#: bp-messages/bp-messages-filters.php:146
msgctxt "BuddyPress Messages data exporter friendly name"
msgid "Private Messages"
msgstr "Conversations privées"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1269
msgid "Whether results should include hidden Groups."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’intégrer les groupes masqués au jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1252
msgid "Limit results set to a certain Group type."
msgstr "Limite le jeu de résultats à un type de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1243
msgid "Ensure result set excludes Groups with specific IDs"
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut les groupes ayant des identifiants spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1234
msgid "Ensure result set includes Groups with specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats inclut les groupes ayant des identifiants spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1226
msgid "Get Groups based on their meta data information."
msgstr "Lister les groupes en fonction de leurs meta-données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1216
msgid "Get Groups that are children of the specified Group(s) IDs."
msgstr "Lister les groupes rattachés au(x) groupe(s) dont l’identifiant est spécifié."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1208
msgid "Pass a user_id to limit to only Groups that this user is a member of."
msgstr "Indiquer l’identifiant de l’utilisateur afin de limiter le jeu de résultats aux seuls groupes dont l'utilisateur est membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1196
msgid "Group statuses to limit results to."
msgstr "Limite le jeu de résultats en fonction de la visibilité de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1187
msgid "Order Groups by which attribute."
msgstr "Classer les groupes selon l’attribut choisi."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1141
msgid "Avatar URLs for the group."
msgstr "URL des photos de profil pour le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1112
msgid "The date the Group was last active, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière activité du groupe, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1106
msgid "Count of all Group members."
msgstr "Décompte du nombre total des membres du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1097
msgid "Group moderators."
msgstr "Modérateurs du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1088
msgid "Group administrators."
msgstr "Administrateurs du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1071
msgid "The date the Group was created, in the site's timezone."
msgstr "La date de création du groupe, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1066
msgid "ID of the parent Group."
msgstr "Identifiant du groupe de rattachement."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1061
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1261
msgid "Whether the Group has a forum enabled or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’intégrer les groupes ayant un forum actif au jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1051
msgid "The status of the Group."
msgstr "La visibilité du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1042
msgid "HTML content for the description of the Group, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la description du groupe, prévu pour être affiché."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1037
msgid "Content for the description of the Group, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de la description du groupe, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1028
msgid "The description of the Group."
msgstr "La description du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1021
msgid "The permalink to the Group on the site."
msgstr "Le lien permanent du Groupe sur le site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1013
msgid "The URL-friendly slug for the Group."
msgstr "La terminaison d’URL du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1004
msgid "The name of the Group."
msgstr "Le nom du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:998
msgid "The ID of the user who created the Group."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur ayant créé le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:568
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:546
msgid "Sorry, you need to be logged in to delete this group."
msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:502
msgid "Could not delete the group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to update this group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:442
msgid "Sorry, you need to be logged in to update this group."
msgstr "Merci de vous connecter pour mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:392
msgid "Cannot update existing group."
msgstr "Impossible de mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:302
msgid "Cannot create new group."
msgstr "Impossible de créer un nouveau groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:290
msgid "Please, enter the name of group."
msgstr "Veuillez renseigner le nom du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:255
msgid "Sorry, you cannot view the group."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:179
msgid "Sorry, you cannot view hidden groups."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les groupes masqués."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:931
msgid "Whether results should exclude banned group members."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’exclure les membres bannis de groupe du jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:923
msgid "Whether results should exclude group admins and mods."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’exclure les administrateurs et modérateurs de groupe du jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:914
msgid "Ensure result set excludes specific member IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des identifiants de membre spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:902
msgid "Ensure result set includes specific group roles."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats inclut des rôles de groupe spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:893
msgid "Sort the order of results by the status of the group members."
msgstr "Classer le jeu de résultats en fonction des dates d’adhésion ou du nom des membres du groupe.  "

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:863
msgid "The date of the last time the membership of this user was modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’adhésion de cet utilisateur, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:799
msgid "Action used to update a group member."
msgstr "Action utilisée pour mettre à jour un membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:788
msgid "A unique numeric ID for the Member to add to the Group."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le membre à intégrer au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:774
msgid "Group role to assign the user to."
msgstr "Le rôle de groupe à attribuer à l’utilisateur."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:598
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:639
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:655
msgid "Sorry, you need to be logged in to view a group membership."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les adhésions à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:549
msgid "Could not remove member from this group."
msgstr "Impossible d’exclure le membre de ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:503
msgid "Sorry, you are not allowed to demote this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de rétrograder ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:502
msgid "Sorry, you are not allowed to promote this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de promouvoir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to unban this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de débannir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:500
msgid "Sorry, you are not allowed to ban this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de bannir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:407
msgid "Could not unban member from the group."
msgstr "Impossible de débannir le membre du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:406
msgid "Could not ban member from the group."
msgstr "Impossible de bannir le membre du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:405
msgid "Could not demote member from the group."
msgstr "Impossible de rétrograder le membre de ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:396
msgid "Could not demote member."
msgstr "Impossible de rétrograder le membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:386
msgid "Could not promote member."
msgstr "Impossible de promouvoir le membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:313
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:473
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:610
msgid "Invalid group member ID."
msgstr "Identifiant de membre de groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:301
msgid "Sorry, you need to be logged in to join a group."
msgstr "Merci de vous connecter pour rejoindre un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:244
msgid "Could not add member to the group."
msgstr "Impossible d’ajouter le membre au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:219
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:347
msgid "Could not join the group."
msgstr "Impossible de rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:93
msgid "A unique numeric ID for the Group Member."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le membre du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:893
msgid "Return only Membership requests made by a specific user."
msgstr "Renvoie uniquement les demandes d’adhésion à un groupe faites par un utilisateur en particulier."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:867
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:894
msgid "The ID of the group the user requested a membership for."
msgstr "L’identifiant du groupe pour lequel l’utilisateur a effectué une demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:866
msgid "The ID of the user who requested a Group membership."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur qui a demandé son adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:695
msgid "User is not allowed to delete this membership request."
msgstr "L’utilisateur n’est pas autorisé à supprimer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:672
msgid "Sorry, you need to be logged in to delete a request."
msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:622
msgid "There was an error rejecting the membership request."
msgstr "Une erreur est intervenue lors du rejet de la demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:568
msgid "User is not allowed to approve membership requests to this group."
msgstr "L’utilisateur n’est pas autorisé à accepter les demandes d’adhésion à ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:461
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:546
msgid "Sorry, you need to be logged in to make an update."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer une mise à jour."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:494
msgid "There was an error accepting the membership request."
msgstr "Un erreur est intervenue lors de la validation de la demande d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:462
msgid "User may not extend requests on behalf of another user."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas effectuer des demandes d’adhésion au nom d’un autre utilisateur."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:427
msgid "Sorry, you need to be logged in to create a membership request."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer une demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:372
msgid "Could not send membership request to this group."
msgstr "Impossible d’effectuer une demande d’adhésion pour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:354
msgid "There is already a request to this member."
msgstr "Une demande d’adhésion existe déjà pour cet utilisateur et ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:319
msgid "Sorry, you are not allowed to view a membership request."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter les demandes d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:306
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:556
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:682
msgid "Invalid group membership request ID."
msgstr "Identifiant de demande d’adhésion au groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:296
msgid "Sorry, you need to be logged in to get a membership."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:232
msgid "Sorry, you are not allowed to view membership requests."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter les demandes d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:196
msgid "Sorry, you need to be logged in to view membership requests."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les demandes d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:85
msgid "A unique numeric ID for the group membership request."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la demande d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1020
msgid "Limit result set to invites that have been sent, not sent, or include all."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux invitations envoyées, non envoyées, ou à toutes les invitations."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1011
msgid "Return only invitations extended by this user."
msgstr "Renvoie uniquement les invitations effectuées par cet utilisateur."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1002
msgid "Return only invitations extended to this user."
msgstr "Renvoie uniquement les invitations effectuées auprès de cet utilisateur."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:993
msgid "ID of the group to limit results to."
msgstr "Limite le jeu de résultats à l’identifiant d’un groupe en particulier."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:959
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de l’objet, prévu pour l’affichage."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:954
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:946
msgid "The raw and rendered versions for the content of the message."
msgstr "Les versions brute et rendue du contenu du message."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:939
msgid "Invitation or request."
msgstr "Invitation ou demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:933
msgid "The date the object was created or last updated, in the site's timezone."
msgstr "La date de création ou de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:928
msgid "The ID of the group to which the user has been invited."
msgstr "L’identifiant du groupe pour lequel l’utilisateur a reçu une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:923
msgid "The ID of the user who made the invite."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur qui a émis l'invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:918
msgid "Whether the invite has been sent to the invitee."
msgstr "À définir selon que l’invitation ait été envoyée ou non à l’invité."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:913
msgid "The ID of the user who is invited to join the Group."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur qui est invité à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:907
msgid "A unique numeric ID for the BP Invitation object."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’objet BP Invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:871
msgid "Whether the invite should be sent to the invitee."
msgstr "À définir selon que l’invitation soit à envoyer ou non à l’invité."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:862
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:826
msgid "The optional message to send to the invited user."
msgstr "Le message facultatif à envoyé à l’utilisateur invité."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:715
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer l’invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:640
msgid "Could not delete group invitation."
msgstr "Impossible de supprimer l’invitation à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:588
msgid "Sorry, you are not allowed to accept the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de valider l’invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:516
msgid "Could not accept group invitation."
msgstr "Impossible de valider l’invitation à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:482
msgid "Sorry, you are not allowed to create the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer une invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:451
msgid "Sorry, you need to be logged in to create an invitation."
msgstr "Merci de vous connecter pour créer une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:396
msgid "Could not invite member to the group."
msgstr "Impossible d’inviter le membre à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:351
msgid "Sorry, you are not allowed to fetch an invitation."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de récupérer une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:331
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:575
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:700
msgid "Invalid group invitation ID."
msgstr "Identifiant d’invitation à rejoindre un groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:257
msgid "Sorry, you are not allowed to fetch group invitations with those arguments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de récupérer des invitations à rejoindre un groupe à l’aide de ces éléments."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:200
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:321
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:565
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:690
msgid "Sorry, you need to be logged in to see the group invitations."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les invitations à rejoindre un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:75
msgid "A unique numeric ID for the group invitation."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’invitation à rejoindre un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:62
msgid "Group Activity Updates"
msgstr "Mises à jour de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:60
msgid "Posted a status update in a Group"
msgstr "A posté une mise à jour dans un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:397
msgctxt "BuddyPress Pending Group Invitations data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:391
msgctxt "BuddyPress Pending Group Invitations data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:385
msgctxt "BuddyPress Pending Group Membership Requests data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demande d’adhésion à un groupe en attente"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:379
msgctxt "BuddyPress Group Memberships data exporter friendly name"
msgid "Group Memberships"
msgstr "Adhésions à un groupe"

#. translators: 1: method name. 2: file name.
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2116
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2154
msgid "Argument `membership_id` passed to %1$s  is deprecated. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "L’argument `membership_id` passé à %1$s est déprécié. Merci de vous reporter à la documentation du code au niveau de %2$s pour plus d’information."

#: bp-notifications/bp-notifications-filters.php:26
msgctxt "BuddyPress Notifications data exporter friendly name"
msgid "Notifications Data"
msgstr "Données de notification"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:883
msgid "Limit result set to items from specific states."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux éléments ayant des états spécifiques."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:875
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific secondary item ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec un identifiant secondaire spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:867
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific item ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées à un identifiant d’élément spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:859
msgid "Limit result set to notifications addressed to a specific user."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran adressée à un utilisateur spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:851
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific component's action name."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec une action de composant spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:843
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific component"
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec un composant spécifique."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1044
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1467
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:834
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1178
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Attribut d’ordre de tri croissant ou décroissant."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:825
msgid "Name of the field to order according to."
msgstr "Nom du champ sur lequel baser l’ordre de tri."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:795
msgid "Whether it's a new notification or not."
msgstr "À définir selon qu’il s’agisse d’une nouvelle notification d’écran ou non."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:788
msgid "The date the notification was created, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la notification d’écran a été créée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:784
msgid "The name of the component's action the notification is about."
msgstr "Le nom de l’action de composant concerné par la notification d’écran"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:779
msgid "The name of the BuddyPress component the notification relates to."
msgstr "Le nom du composant BuddyPress auquel se rapporte la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:774
msgid "The ID of the secondary item associated with the notification."
msgstr "L’identifiant de l’élément secondaire associé avec la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:769
msgid "The ID of the item associated with the notification."
msgstr "L’identifiant de l’élément associé avec la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:763
msgid "The ID of the user the notification is addressed to."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur concerné par la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:384
msgid "Cannot update the status of this notification."
msgstr "Impossible de mettre à jour le statut de cette notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:369
msgid "Notification is already with the status you are trying to update into."
msgstr "La notification d’écran est déjà qualifié selon le statut que vous souhaitez appliquer."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:294
msgid "Cannot create new notification."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:259
msgid "Sorry, you cannot view this notification."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter cette notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:249
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:464
msgid "Invalid notification ID."
msgstr "Identifiant de notification d’écran non valide."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to see the notification."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:172
msgid "Sorry, you are not allowed to see the notifications."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter les notifications d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:60
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:757
msgid "A unique numeric ID for the notification."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la notification d’écran."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:632
msgid "Active template pack"
msgstr "Ensemble de gabarits actif"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:628
msgid "Active components"
msgstr "Composants actifs"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:624
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the registered types
#: bp-core/bp-core-rest-api.php:293
msgid "The group type you provided, %1$s, is not one of %2$s."
msgstr "Le nom de type de groupe fourni « %1$s » n’est pas disponible dans la liste supportée : %2$s."

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the registered type(s)
#: bp-core/bp-core-rest-api.php:244
msgid "The member type you provided, %1$s, is not one of %2$s."
msgstr "Le nom du type de membre fourni « %1$s » n’est pas disponible dans la liste supportée : %2$s."

#: bp-core/bp-core-rest-api.php:93
msgid "An unexpected error occured. Please try again."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite. Réessayez ultérieurement."

#. translators: 1: heart dashicons. 2: BP Credits screen url. 3: number of
#. BuddyPress contributors to this version.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:778
msgid "Built with %1$s by <a href=\"%2$s\">%3$d volunteer</a>."
msgid_plural "Built with %1$s by <a href=\"%2$s\">%3$d volunteers</a>."
msgstr[0] "Construit avec %1$s par <a href=\"%2$s\">%3$d volontaire</a>."
msgstr[1] "Construit avec %1$s par <a href=\"%2$s\">%3$d volontaires</a>."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:761
msgid "share your feedback"
msgstr "partager votre retour d’information"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:650
msgid "Get involved"
msgstr "S’impliquer"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:649
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des évolutions"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:648
msgid "What's new?"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#. translators: %s is the placeholder for the BuddyPress version number.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:642
msgid "BuddyPress %s"
msgstr "BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:550
msgid "Hello BuddyPress"
msgstr "Hello BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:549
msgid "Sorry, the page you requested was not found."
msgstr "Désolé, la page que vous recherchez est introuvable."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:522
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:489
msgid "Limit result set to items with a specific type."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux élément ayant un type spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1491
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:480
msgid "Limit result set to items with a specific status."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux éléments ayant un statut spécifique."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:454
msgid "HTML description of the object."
msgstr "Description balisée de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:449
msgid "HTML title of the object."
msgstr "Titre balisé de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:443
msgid "Whether the object is active or inactive."
msgstr "À définir selon que l’objet soit actif ou non."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:438
msgid "Name of the object."
msgstr "Nom de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:323
msgid "active"
msgstr "actif"

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:232
msgid "Sorry, you cannot deactivate a required component."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de désactiver un composant requis."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:222
msgid "Sorry, this component is not active."
msgstr "Désolé, ce composant n’est pas actif."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:210
msgid "Sorry, this component is already active."
msgstr "Désolé, ce composant est déjà actif."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:199
msgid "Sorry, this component does not exist."
msgstr "Désolé, ce composant n’existe pas."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:55
msgid "Whether to activate or deactivate the component."
msgstr "À définir selon le besoin d’activation ou de désactivation du composant."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:52
msgid "Name of the component."
msgstr "Nom du composant."

#. translators: %s is replaced with object type.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:355
msgid "There was a problem cropping your %s photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le découpage de votre photo de %s."

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the correct sizes.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:197
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %1$s x %2$s pixels."
msgstr "Vous avez choisi une image qui est plus petite que la taille recommandée. Pour de meilleurs résultats, merci de téléverser une image plus grande que %1$s x %2$s pixels."

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:176
msgid "Upload failed! Error was: %s."
msgstr "Le téléversement a échoué ! Erreur rencontrée : %s."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:499
msgid "Whether to disable the default Gravatar fallback."
msgstr "À définir selon le besoin de désactiver l'application d’une photo de profil par défaut."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:483
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:275
msgid "Whether to return an <img> HTML element, vs a raw URL to an avatar."
msgstr "À définir selon le besoin de récupérer une image balisée ou une URL de la photo de profil."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:347
msgid "Sorry, there was a problem deleting the avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la photo de profil."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:314
msgid "Sorry, there are no uploaded avatars for this user on this site."
msgstr "Désolé, il n’y a pas de photo de profil téléversée sur ce site pour cet utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:271
msgid "Sorry, member avatar upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de photos de profil pour les utilisateurs est désactivé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:261
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:340
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:190
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:267
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:180
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:271
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:341
msgid "Sorry, you need to be logged in to perform this action."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer cette action."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:125
msgid "Sorry, there was a problem fetching the avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la photo de profil."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:491
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:283
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:483
msgid "The alt attribute for the <img> element."
msgstr "L’attribut alternatif pour la balise d’image."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:475
msgid "Whether to return an <img> HTML element, vs a raw URL to a group avatar."
msgstr "À définir selon le besoin de récupérer une image balisée ou une URL de la photo de profil du groupe."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:452
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:244
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:445
msgid "Thumb size of the image file."
msgstr "Taille de la miniature du fichier image."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:445
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:415
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:237
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:439
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:415
msgid "Full size of the image file."
msgstr "Taille complète du fichier image."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:341
msgid "Sorry, there was a problem deleting this group avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la photo de profil du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:308
msgid "Sorry, there are no uploaded avatars for this group on this site."
msgstr "Désolé, il n’y a pas de photo de profil téléversée sur ce site pour ce groupe."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:281
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:350
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:200
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:287
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:275
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:351
msgid "Sorry, you are not authorized to perform this action."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:262
msgid "Sorry, group avatar upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de photos de profil pour les groupes est désactivé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:204
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:194
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:213
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:199
msgid "Sorry, you need an image file to upload."
msgstr "Désolé, il faut un fichier image pour le téléversement."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:162
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:245
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:454
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:558
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:178
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:324
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:484
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:621
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:211
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:461
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:207
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:449
msgid "Invalid group ID."
msgstr "Identifiant de groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:134
msgid "Sorry, there was a problem fetching this group avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la photo de profil du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:60
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:992
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:80
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:82
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:63
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:89
msgid "A unique numeric ID for the Group."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le groupe."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:844
msgid "Limit results set to a certain XProfile field."
msgstr "Limite le jeu de résultats selon la valeur d’un champ de profil étendu."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:835
msgid "Limit results set to certain type(s)."
msgstr "Limite le jeu de résultats à un ou plusieurs types de membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:826
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1449
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des identifiants spécifiques."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:817
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1026
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:513
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1458
msgid "Ensure result set includes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats inclut des identifiants spécifiques."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:808
msgid "Pass IDs of users to limit result set."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux seuls membres dont l’identifiant correspond à l’une des valeurs spécifiées."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:800
msgid "Limit results to friends of a user."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux membres en relation avec l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:791
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1169
msgid "Shorthand for certain orderby/order combinations."
msgstr "Raccourci pour la combinaison de classement/référence"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:756
msgid "Avatar URLs for the member."
msgstr "URL des photos de profil du membre."

#. translators: 1: Thumb avatar width in pixels. 2: Thumb avatar height in
#. pixels
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:749
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:468
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1415
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1134
msgid "Avatar URL with thumb image size (%1$d x %2$d pixels)."
msgstr "URL de la photo de profil de petite taille (%1$d x %2$d pixels)."

#. translators: 1: Full avatar width in pixels. 2: Full avatar height in pixels
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:741
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:460
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1407
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1126
msgid "Avatar URL with full image size (%1$d x %2$d pixels)."
msgstr "URL de la photo de profil de grande taille (%1$d x %2$d pixels)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:721
msgid "Member XProfile groups and its fields."
msgstr "Liste des champs de profil étendu du membre organisée selon leur groupe de champs de rattachement."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:715
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les capacités complémentaires dont dispose l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:709
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les capacités de l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:701
msgid "Roles assigned to the member."
msgstr "Les rôles assignés au membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:692
msgid "Password for the member (never included)."
msgstr "Le mot de passe du membre (jamais inclus)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:685
msgid "Registration date for the member."
msgstr "Date d’inscription du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:679
msgid "Member types associated with the member."
msgstr "Types de membre affectés à l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:670
msgid "An alphanumeric identifier for the Member."
msgstr "Un identifiant alphanumérique pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:663
msgid "Profile URL of the member."
msgstr "URL de profil du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:655
msgid "The name used for that user in @-mentions."
msgstr "Le nom utilisé pour cet utilisateur afin de le @-mentionner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:647
msgid "Display name for the member."
msgstr "Nom affiché pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:70
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:641
msgid "A unique numeric ID for the Member."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:595
msgid "The email address for the member."
msgstr "L’adresse e-mail du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:552
msgid "The data for the user was not found."
msgstr "Les données de l’utilisateur ne sont pas disponibles."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:511
msgid "No extended profile data available as the component is inactive"
msgstr "Aucune donnée relative aux champs étendus n’est disponible car le composant est inactif."

#. translators: %s: transport method name
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:322
msgid "'%s' Transport method not implemented."
msgstr "La méthode de transport '%s' n’est pas implémentée."

#. translators: %s: transport method name
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:301
msgid "'%s' Transport Method not implemented."
msgstr "La méthode de transport '%s' n’est pas implémentée."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:169
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:155
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:232
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:159
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:155
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:291
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:200
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:222
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:233
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:471
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:218
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:438
msgid "Invalid member ID."
msgstr "Identifiant de membre non valide."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:143
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:167
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:199
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:247
msgid "Sorry, you are not allowed to view members."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e à afficher les membres."

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:330
msgctxt "WP Media data exporter friendly name"
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:329
msgctxt "WP Media data exporter friendly name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:328
msgctxt "WP Comments data exporter friendly name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: bp-settings/bp-settings-filters.php:25
msgctxt "BuddyPress Settings Data data exporter friendly name"
msgid "Personal settings"
msgstr "Réglages personnels"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:76
msgctxt "BuddyPress Friend Requests data exporter friendly name"
msgid "Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation (reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:70
msgctxt "BuddyPress Friend Requests data exporter friendly name"
msgid "Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation (envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:64
msgctxt "BuddyPress Friends data exporter friendly name"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2387
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2379
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l’utilisation d’un mot de passe faible"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2374
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2365
msgid "Choose a Password (required)"
msgstr "Définissez votre mot de passe (obligatoire)"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:142
msgctxt "link"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:137
msgctxt "link"
msgid "Prev."
msgstr "Précédent"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:114
msgid "Search Members"
msgstr "Rechercher des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:91
msgctxt "group member ban link"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:89
msgctxt "group member unban link"
msgid "Unban"
msgstr "Débannir"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:87
msgctxt "group member ban link"
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:84
msgctxt "group member edit role abort link"
msgid "Stop editing"
msgstr "Interrompre la modification"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:81
msgctxt "group member edit role link"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:67
msgctxt "group manage members roles filter"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrer :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:65
msgctxt "group manage members row edit"
msgid "Change role for:"
msgstr "Modifier le rôle pour :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:58
msgid "No Group members were found for this request."
msgstr "Aucun membre de groupe ne satisfait cette requête."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:50
msgctxt "group manage members table header"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:49
msgctxt "group manage members table header"
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du Groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:39
msgctxt "group manage members remove feedback"
msgid "Removing member... Please wait."
msgstr "Retrait du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:37
msgctxt "group manage members unban feedback"
msgid "Unbanning member... Please wait."
msgstr "Débannissement du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:35
msgctxt "group manage members ban feedback"
msgid "Banning member... Please wait."
msgstr "Bannissement du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:33
msgctxt "group manage members update feedback"
msgid "Updating role... Please wait."
msgstr "Mise à jour du rôle en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:70
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirmation de l’utilisation de mot de passe potentiellement faible."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:55
msgid "Cancel password change"
msgstr "Annuler la modification du mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:51
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:43
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:38
msgid "Click on the \"Generate Password\" button to change your password."
msgstr "Cliquer sur le bouton « Générer un mot de passe » pour modifier votre mot de passe."

#. translators: %s: email requirement explanations
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:26
msgid "(required to update email or change current password)"
msgstr "(Obligatoire pour mettre à jour votre adresse e-mail ou changer votre mot de passe)"

#. translators: %s: email requirement explanations
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:26
msgid "Current Password %s"
msgstr "Mot de passe actuel %s"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1098
msgid "Pending Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente (Reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1087
msgid "Requester"
msgstr "Demandeur·euse"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1035
msgid "Pending Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente (Envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1024
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire·rice"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:965
msgid "Friendship Date"
msgstr "Date de la mise en relation"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:961
msgid "Initiated By Me"
msgstr "Dont je suis l’initiateur·rice"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:957
msgid "Friend"
msgstr "Ami·e"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:74
msgid "BuddyPress Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation BuddyPress (Reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:68
msgid "BuddyPress Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation BuddyPress (Envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:62
msgid "BuddyPress Friends"
msgstr "Ami·e·s BuddyPress"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:201
msgid "Receive group invitations from my friends only?"
msgstr "Recevoir des invitations de groupe de la part de mes amis uniquement ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:182
msgid "Receive email when your request to join a group has been approved or denied?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque votre demande d’adhésion à un groupe a été approuvée ou refusée ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:178
msgid "Receive email when a member requests to join a private group for which you are an admin?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre demande à adhérer à un groupe privé dont vous êtes l’administrateur ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:174
msgid "Receive email when you are promoted to a group administrator or moderator?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque vous êtes promu en tant qu’administrateur ou modérateur de groupe ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:170
msgid "Receive email when group information is updated?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque les informations d’un groupe sont mises à jours ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:163
msgid "Receive email when a member invites you to join a group?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre vous invite à rejoindre un groupe ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:156
msgid "Receive email when a member sends you a new message?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre vous envoie un nouveau message ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:149
msgid "Receive email when a member replies to an update or comment you've posted?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre répond à une mise à jour ou un commentaire que vous avez publié ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:145
msgid "Receive email when a member mentions you in an update?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre me mentionne dans une mise à jour ?"

#: bp-settings/actions/data.php:51
msgid "Data export request successfully created"
msgstr "La demande d’exportation de données a bien été effectuée"

#: bp-settings/actions/data.php:40
msgid "We were unable to generate the data export request."
msgstr "Nous n’avons pas pu générer la demande d’exportation de données."

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:198
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:275
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"

#: bp-settings/bp-settings-filters.php:23
msgid "BuddyPress Settings Data"
msgstr "Données de réglages BuddyPress"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4233
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenu de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4226
msgid "Activity URL"
msgstr "URL de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4222
msgid "Activity Description"
msgstr "Description de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4218
msgid "Activity Date"
msgstr "Date de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:828
msgid "BuddyPress Activity Data"
msgstr "Données d’activités BuddyPress"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:313
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1570
msgid "Error accepting invitation"
msgstr "Erreur durant la validation de l’invitation"

#. Translators: Url to the Gravatar site, you can use the one for your country
#. eg: https://fr.gravatar.com for French translation
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:89
msgid "https://gravatar.com"
msgstr "https://fr.gravatar.com"

#. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:21
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a %s associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "La photo est affichée sur votre profil et l’ensemble le site. Si vous utilisez un %s avec le compte e-mail que vous avez indiqué lors de votre inscription, il sera utilisé. Sinon vous pouvez téléverser une image de votre choix depuis votre ordinateur."

#. translators: Link to Delete Account Settings page
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66
msgid "You may delete your account by visiting the %s page."
msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en visitant la page %s"

#. translators: Link to Delete Account Settings page
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66
msgid "Please contact the site administrator to request account deletion."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour demander la suppression du compte."

#. translators: Link to Delete Account Settings page
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66
msgid "To erase all data associated with your account, your user account must be completely deleted."
msgstr "Pour effacer toutes les données associées à votre compte, votre compte d’utilisateur doit être totalement supprimé."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:74
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:62
msgid "Data Erase"
msgstr "Supprimer les données"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:66
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:56
msgid "Request personal data export"
msgstr "Demander l’exportation de données personnelles"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:53
msgid "If you want to make a request, please click on the button below:"
msgstr "Si vous souhaitez faire une demande, veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:59
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:49
msgid "You can request an export of your personal data, containing the following items if applicable:"
msgstr "Vous pouvez demander une exportation de vos données personnelles contenant les éléments suivants, le cas échéant :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:43
msgid "You will receive a link to download your export via email once we are able to fulfill your request."
msgstr "Vous recevrez un lien par courrier électronique pour télécharger vos données une fois que nous serons en mesure de répondre à votre demande."

#. translators: %s: confirmation date
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:42
msgid "You previously requested an export of your personal data on %s."
msgstr "Vous avez déjà demandé une exportation de vos données personnelles sur %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:35
msgid "Request new data export"
msgstr "Demander une nouvelle exportation de données"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:31
msgid "Please click on the button below to make a new request."
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour faire une nouvelle demande."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:30
msgid "Your previous request for an export of personal data has expired."
msgstr "Votre précédente demande d’exportation de données personnelles a expiré."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:31
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:26
msgid "Download personal data"
msgstr "Télécharger les données personnelles"

#. translators: %s: expiration date
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:24
msgid "You may download your personal data by clicking on the link below. For privacy and security, we will automatically delete the file on %s, so please download it before then."
msgstr "Vous pouvez télécharger vos données personnelles en cliquant sur le lien ci-dessous. Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, nous supprimerons automatiquement le fichier sur %s. Veuillez le télécharger avant."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:23
msgid "Your request for an export of personal data has been completed."
msgstr "Votre demande d’exportation de données personnelles a été complétée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:12
msgid "Data Export"
msgstr "Exportation de données"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:23
msgid "Your account was activated successfully! You can now log in with the username and password you provided when you signed up."
msgstr "Votre compte est activé ! Vous pouvez vous connecter en utilisant les identifiants que vous avez indiqué lors de votre inscription."

#. translators: link to Privacy Policy
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2563
msgid "I have read and agree to this site's %s."
msgstr "J’ai lu et j’approuve la %s de ce site."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-functions.php:1350
msgid "Extended Profile Data"
msgstr "Données du profil détaillé"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:676
msgid "BuddyPress Extended Profile Data"
msgstr "Données étendues de profil BuddyPress"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:717
msgid "Thread URL"
msgstr "URL de la conversation"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:713
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataire·rice·s"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:705
msgid "Message Content"
msgstr "Contenu du message"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:701
msgid "Message Subject"
msgstr "Sujet du message"

#: bp-messages/bp-messages-filters.php:144
msgid "BuddyPress Messages"
msgstr "Messages privés de BuddyPress"

#: bp-members/screens/register.php:77
msgid "You must indicate that you have read and agreed to the Privacy Policy."
msgstr "Merci de confirmer que vous avez lu et approuvé la politique de confidentialité."

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:891
msgid "Status"
msgstr "statut"

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:887
msgid "Notification Date"
msgstr "Date de notification"

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:883
msgid "Notification Content"
msgstr "Contenu de la notification"

#: bp-notifications/bp-notifications-filters.php:24
msgid "BuddyPress Notifications Data"
msgstr "Données de notifications BuddyPress"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:395
msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe BuddyPress en attente (Envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:389
msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe BuddyPress en attente (Reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:383
msgid "BuddyPress Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demandes d’adhésion de groupe BuddyPress en attente"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:377
msgid "BuddyPress Group Memberships"
msgstr "Adhésions de groupe BuddyPress"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3137
msgid "Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (Reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3067
msgid "Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (Envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3056
msgid "Sent To"
msgstr "Envoyée à"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2997
msgid "Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demandes d’adhésion de groupe en attente"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:709
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1028
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1091
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2990
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3060
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3130
msgid "Date Sent"
msgstr "Date d’envoi"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2925
msgid "Date Joined"
msgstr "Date d’adhésion"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2920
msgid "Group Role"
msgstr "Rôle dans le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2910
msgid "Creator"
msgstr "Créateur·rice"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2904
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3126
msgid "Invited By"
msgstr "Invité·e par"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2897
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2986
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3052
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3122
msgid "Group URL"
msgstr "URL du groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:752
msgctxt "screen heading"
msgid "Your feedback"
msgstr "Votre avis"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:606
msgid "When a logged-in user creates a new group, we use a number of cookies to keep track of the group creation process. These cookies contain no personal data, and are deleted either upon the successful creation of the group or after 24 hours."
msgstr "Lorsqu’une utilisatrice ou un utilisateur crée un nouveau groupe, nous utilisons un certains nombre de Cookies pour garder une trace du processus de création du groupe. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles et sont effacés dès que le groupe est effectivement créé ou après 24 heures."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:603
msgid "We use cookies on group, member, and activity directories to keep track of a user's browsing preferences. These preferences include the last-selected values of the sort and filter dropdowns, as well as pagination information. These cookies contain no personal data, and are deleted after 24 hours."
msgstr "Nous utilisons des Cookies dans les répertoires des groupes et des membres ainsi que dans la page des activités globales du site pour garder une trace des préférences de navigation de l’utilisatrice ou de l’utilisateur. Ces préférences incluent les dernières valeurs sélectionnées pour les listes déroulantes utilisées pour ordonner ou filtrer les éléments ainsi que les informations de pagination. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles, et sont effacés au bout de 24 heures. "

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:601
msgid "We use a cookie to show success and failure messages to logged-in users, in response to certain actions, like joining a group. These cookies contain no personal data, and are deleted immediately after the next page load."
msgstr "Nous utilisons des Cookies pour afficher les messages de succès ou d’erreur à l’utilisatrice ou l’utilisateur connecté·e en réponse à certains événements, comme l’adhésion à un groupe. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles et sont effacés dés le chargement d'une nouvelle page du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:599
msgid "In this section you should describe the BuddyPress-specific cookies that your site collects. The suggested text describes the default cookies."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire les Cookies générés spécifiquement par BuddyPress que votre site utilise. Le modèle de texte ne décrit que les Cookies générés par défaut."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:595
msgid "The content of private messages is visible only to the sender and the recipients of the message. With the exception of site administrators, who can read all private messages, private message content is never visible to other users or site visitors. Site administrators may delete the content of any message."
msgstr "Le contenu des messages privés est uniquement visible par son émettrice ou son émetteur et ses destinatrices ou ses destinataires. A l’exception de l’adminstrateur du site, qui peut consulter tous les messages privés, leur contenu n’est jamais visible par les autres utilisatrices ou un utilisateurs. Les administrateurs sont susceptible de supprimer le contenu de tout message."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:593
msgid "In this section you should describe any personal data related to private messages."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire toute utilisation de données personnelles relative aux messages privés."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:588
msgid "Activity items may be deleted at any time by users who created them. Site administrators can edit all activity items."
msgstr "Les activités du site peuvent être supprimées à tout moment par les utilisatrices ou les utilisateurs les ayant créées. Les administrateurs de site peuvent modifier toutes les activités du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:587
msgid "The content of activity items obey the same privacy rules as the contexts in which the activity items are created. For example, activity updates created in a user's profile is publicly visible, while activity items generated in a private group are visible only to members of that group. Site administrators can view all activity items, regardless of context."
msgstr "Le contenu des activités obéit aux mêmes règles de confidentialité que le contexte dans lequel il a été créé. Par exemple, les activités publiées dans le profil de l’utilisatrice ou de l’utilisateur sont visibles publiquement, alors que les activités générées dans un groupe privé ne sont visibles que par les membres de ce groupe. Les administrateurs de site peuvent consulter toutes les activités quelque soit leur contexte de publication."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:586
msgid "This site records certain user actions, in the form of \"activity\" data. Activity includes updates and comments posted directly to activity streams, as well as descriptions of other actions performed while using the site, such as new friendships, newly joined groups, and profile updates."
msgstr "Ce site enregistre un certain nombre d’actions liées à l’utilisatrice ou à l’utilisateur sous la forme d’activités. Les activités intègrent à la fois des publications des commentaires ajoutées aux différents flux d’activités et des descriptions ou des actions effectuées pendant l’utilisation du site telles qu’une nouvelle mise en relation, une nouvelle adhésion à un groupe, ou encore des mises à jour de profil. "

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:584
msgid "In this section you should describe the kinds of information collected in the activity stream, how and whether it can be edited or deleted, and to whom the activity is visible."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire le type d’informations que vous collectez dans le flux d’activités, la manière dont vous les collectez, si elles peuvent être modifiées ou supprimées et qui peut les consulter."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:579
msgid "User information provided during account registration can be modified or removed on the Profile > Edit panel. In most cases, users also have control over who is able to view a particular piece of profile content, limiting visibility on a field-by-field basis to friends, logged-in users, or administrators only. Site administrators can read and edit all profile data for all users."
msgstr "Les informations collectées durant la création d’un compte d’utilisatrice ou d’utilisateur peuvent être modifiées ou supprimées depuis le panneau « Profil > Modifier ». Dans la plupart des cas, les utilisatrices ou les utilisateurs ont également la maîtrise de la visibilité de ces informations de profil grâce à la possibilité de restreindre cette visibilité, et ce pour chaque information, à leurs ami·e·s, aux membres connecté·e·s ou aux administrateurs uniquement. Les administrateurs de site peuvent consulter ou modifier toutes les données de tou·te·s les utilisatrices ou utilisateurs."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:578
msgid "When you register for the site, you may be asked to provide certain personal data for display on your profile. The \"Name\" field is required as well as public, and user profiles are visible to any site visitor. Other profile information may be required or optional, as configured by the site administrator."
msgstr "Lorsque vous vous inscrivez sur le site, il est possible qu’il vous soit demandé de fournir un certain nombre de données personnelles pour les afficher sur votre page de profil. Le champ du « Nom » est à la fois obligatoire et public et les pages de profil sont visibles par tout utilisatrice ou utilisateur. D’autres données de profil peuvent être obligatoires ou optionnelles dans la mesure ou ceci dépend des réglages appliqués par l’administrateur du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:576
msgid "In this section you should note what information is collected on user profiles. The suggested text gives an overview of the kinds of profile data collected by BuddyPress."
msgstr "Dans cette section, vous devriez noter les informations qui sont collectées sur les pages de profil des utilisatrices ou des utilisateurs. Le modèle de texte vous donne une vue d’ensemble des types de données de profil qui sont collectés par BuddyPress."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:575
msgid "Profile Data"
msgstr "Données de profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:572
msgid "Sites powered by BuddyPress rely heavily on user-provided data. In this section, you should note what data you collect, from both registered users and anonymous visitors."
msgstr "Les sites équipés de BuddyPress utilisent énormément de données fournies par leurs utilisatrices ou utilisateurs. Dans cette section, vous devriez informer sur celles que vous collectez que ce soit pour les utilisatrices ou utilisateurs enregistré·e·s ou anonymes."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:571
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quelles sont les données personnelles que nous collectons et pourquoi ?"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:566
msgid "Suggested text:"
msgstr "Modèle de texte :"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3442
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link and click on the 'Activate' button: {{{activate.url}}}\n"
"\n"
"If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}"
msgstr ""
"Merci de vous être inscrit·e !\n"
"\n"
"Pour activer votre compte, merci de vous rendre à cette adresse et de cliquer sur le bouton 'Activer' : {{{activate.url}}}\n"
"\n"
"Si le champ 'clé d’activation' est vide, merci de copier/coller la suite de caractères suivante dans le champ - {{key}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3440
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link and click on the <strong>Activate</strong> button:\n"
"<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n"
"\n"
"If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}"
msgstr ""
"Merci de vous être inscrit·e !\n"
"\n"
"Pour activer votre compte, merci de vous rendre à cette adresse et de cliquer sur le bouton <strong>Activer</strong> :\n"
"<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n"
"\n"
"Si le champ 'clé d’activation' est vide, merci de copier/coller la suite de caractères suivante dans le champ - {{key}}"

#. translators: link to Privacy Policy
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2563
#: bp-core/bp-core-functions.php:3289
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#. translators: Do not translate placeholders. 2 = form field name, 3 =
#. "(required)".
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2403
msgid "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>"
msgstr "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:112
msgctxt "button"
msgid "Mark unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:110
msgctxt "button"
msgid "Mark read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:231
msgctxt "link"
msgid "Mark Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:214
msgctxt "link"
msgid "Mark Unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:298
msgctxt "button"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:282
msgctxt "button"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1213
msgid "Group Administrator promotions"
msgstr "Promotions des administrateurs de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:859
msgctxt "Customizer control label"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:840
msgid "Use tab styling for secondary navigation."
msgstr "Utiliser un style par onglets pour la navigation secondaire."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:834
msgid "Use tab styling for primary navigation."
msgstr "Utiliser un style par onglets pour la navigation principale."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:428
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:456
msgctxt "Group invitations main menu title"
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitations de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:315
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:321
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:341
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:352
msgctxt "Group invitations menu title"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:163
msgid "Cancel invitation %s"
msgstr "Annuler l'invitation %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:160
msgid "Sending group invitations. Please wait."
msgstr "Envoi des invitations de groupe en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:516
msgid "There are no more pending invitations for the group."
msgstr "Il n'y a pas d'invitation en attente pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:496
msgid "The member is already a member of the group."
msgstr "Ce membre fait déjà partie de ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:464
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:507
msgid "Group invitation could not be removed."
msgstr "L’invitation de groupe n’a pas pu être annulée. "

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:450
msgid "Invitations sent."
msgstr "Invitations envoyées."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:307
msgid "No pending group invitations found."
msgstr "Il n’y a pas d'invitation de groupe en attente."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1331
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Poster"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:936
msgid "Member registration is currently not allowed."
msgstr "L’enregistrement de nouveaux membres n’est pas autorisé actuellement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:52
msgid "Member navigation"
msgstr "Navigation de membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:46
msgid "Member front page"
msgstr "Page d’accueil du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:203
msgid "(BuddyPress) Primary navigation"
msgstr "(BuddyPress) Navigation principale"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:168
msgid "Sites loop:"
msgstr "Boucle des sites :"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:829
msgctxt "link"
msgid "Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:802
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:248
msgctxt "link"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:788
msgctxt "link"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:500
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:505
msgctxt "button"
msgid "Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:454
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:455
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:114
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:341
msgctxt "link"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:336
msgctxt "button"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:643
msgid "This activity has been marked as spam and is no longer visible."
msgstr "Cette activité a été marquée comme indésirable et n'est plus visible."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:594
msgid "There was a problem marking this activity as spam. Please try again."
msgstr "Il y a eu un problème en essayant de marquer cette activité comme indésirable. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:467
msgid "No activities were found."
msgstr "Aucune activité trouvée."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:19
msgid "This member is a spammer."
msgstr "Ce membre est un spammeur."

#. translators: %s = profile field group name
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:34
msgid "Editing \"%s\" Profile Group"
msgstr "Modification de la section de champs de profil « %s »"

#. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:87
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, create an account with %s using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Votre photo de profil sera utilisée sur vos pages de profil et un peu partout sur le site. Pour modifier cette photo, créer un compte sur %s en utilisant la même adresse de messagerie que celle que vous avez utilisée en vous enregistrant sur ce site."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:25
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/item-nav.php:10
msgid "Member menu"
msgstr "Menu du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:91
msgid "Yes, i'd like to create a new site"
msgstr "Oui, j’aimerai créer un nouveau site"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:89
msgid "Site Details"
msgstr "Détails du site"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:44
msgctxt "button"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:16
msgid "Group Administrators"
msgstr "Administrateurs de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:13
msgid "Group Leadership"
msgstr "Management du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:54
msgid "Only people who are invited can join the group."
msgstr "Seules les personnes invitées peuvent rejoindre le groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:44
msgid "Only people who request membership and are accepted can join the group."
msgstr "Seules les personnes dont la demande d’adhésion a été validée peuvent rejoindre le groupe. "

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:340
msgctxt "button"
msgid "Send Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:117
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:121
msgctxt "button"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:48
msgctxt "form reset button"
msgid "Reset"
msgstr "Annuler"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:88
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:150
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:151
msgctxt "link"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:81
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:143
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:145
msgctxt "link"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:134
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search/search-form.php:19
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:116
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:130
msgctxt "search placeholder text"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:129
msgctxt "heading"
msgid "Search Members"
msgstr "Rechercher parmi les membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:47
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:121
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:90
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:99
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:101
msgctxt "button"
msgid "Cancel invitation"
msgstr "Annuler l’invitation"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:86
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:92
msgctxt "button"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:86
msgid "Cancel invitation"
msgstr "Annuler l’invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:30
msgctxt "button"
msgid "Send Request"
msgstr "Envoyer la demande"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:19
msgctxt "heading"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/activity-loop.php:28
msgctxt "button"
msgid "Load More"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:18
msgid "Group membership request form"
msgstr "Formulaire de demande d’adhésion au groupe"

#. translators: %s: group name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:17
msgid "You are requesting to become a member of the group \"%s\"."
msgstr "Vous demandez à devenir membre du groupe « %s »."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:120
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/post-form.php:17
msgctxt "heading"
msgid "Post Update"
msgstr "Publier la mise à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:22
msgctxt "button"
msgid "Capture"
msgstr "Prendre un instantané"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:23
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:21
msgctxt "button"
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l’image"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:43
msgid "If you'd like to delete your current profile photo, use the delete profile photo button."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer votre photo de profil, utilisez le bouton de suppression de la photo de profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:24
msgid "If you'd like to delete your current cover image, use the delete Cover Image button."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer votre image de couverture, utilisez le bouton de suppression de l’image de couverture."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27
msgctxt "button"
msgid "Delete My Cover Image"
msgstr "Supprimer l’image de couverture"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:34
msgctxt "button"
msgid "Delete Group Cover Image"
msgstr "Supprimer l’image de couverture du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/activity/form.php:47
msgctxt "button"
msgid "Remove item"
msgstr "Retirer l’élément"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25
msgid "Select your file"
msgstr "Sélectionner votre fichier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:27
msgctxt "button"
msgid "Select your file"
msgstr "Sélectionnez votre fichier"

#: cli/components/activity.php:954
msgid "%s updated their profile"
msgstr "%s a mis à jour son profil"

#: class-buddypress.php:788
msgid "BuddyPress Nouveau"
msgstr "BuddyPress Nouveau"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:103
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:129
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:315
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:119
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:308
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:109
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:301
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:415
msgid "New private messages"
msgstr "Nouvelles conversations privées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:236
msgid "New sitewide notice"
msgstr "Nouvelle alerte de site"

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:117
msgid "(and %d others)"
msgstr "(et %d autres)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:114
msgid "(and 1 other)"
msgstr "(et 1 autre)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:112
msgid "Use the select box to define your bulk action and click on the &#10003; button to apply."
msgstr "Utilisez la liste déroulante pour définir votre action de masse et cliquez sur le bouton &#10003; pour l’appliquer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:111
msgid "Click on the message title to preview it in the Active conversation box below."
msgstr "Cliquez sur le titre du message pour le prévisualiser dans la fenêtre de la conversation active ci-dessous."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:108
msgid "Unstarring messages. Please wait."
msgstr "Retrait de message(s) des éléments marqués d’une étoile. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:107
msgid "Starring messages. Please wait."
msgstr "Ajout de message(s) aux éléments marqués d’une étoile. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:106
msgid "Deleting messages. Please wait."
msgstr "Suppression de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:105
msgid "Marking messages as unread. Please wait."
msgstr "Marquage en tant que non lu(s) de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:104
msgid "Marking messages as read. Please wait."
msgstr "Marquage en tant que lu(s) de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:102
msgid "Loading messages. Please wait."
msgstr "Chargement des conversations en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:97
msgid "Please add some content to your message."
msgstr "Veuillez ajouter du contenu à votre message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:96
msgid "Please add a subject to your message."
msgstr "Veuillez ajouter un sujet à votre message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:95
msgid "Please add at least one recipient."
msgstr "Veuillez ajouter au moins un destinataire."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:757
msgid "Sitewide notice dismissed"
msgstr "L’alerte de site a été écartée"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:723
msgid "There was a problem dismissing the notice. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment d’écarter l’alerte de site. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:688
msgid "Messages marked as read."
msgstr "Message(s) marqué(s) comme lu(s)."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:668
msgid "There was a problem marking your messages as unread. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s) comme non lu(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:662
msgid "There was a problem marking your messages as read. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s) comme lu(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:641
msgid "Messages successfully unstarred."
msgstr "Le(s) message(s) ont bien été retiré(s) des éléments marqués d’une étoile."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:639
msgid "Messages successfully starred."
msgstr "Le(s) message(s) ont bien été ajouté(s) aux éléments marqués d’une étoile."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:565
msgid "There was a problem unstarring your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de retirer le(s) message(s) des éléments marqués d’une étoile. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:563
msgid "There was a problem starring your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s). Veuillez renouveler l’opération."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:547
msgid "Messages deleted"
msgstr "Message(s) supprimé(s)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:524
msgid "There was a problem deleting your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de la suppression de(s) message(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:229
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:404
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Demande non permise."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:121
msgid "Your reply was not sent. Please enter some content."
msgstr "Votre réponse n’a pas été envoyée. Veuillez saisir du contenu."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:65
msgid "Your message was not sent. Please enter at least one username."
msgstr "Votre message n’a pas été envoyé. Veuillez saisir au moins un nom d’utilisateur."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:43
msgid "Your message could not be sent. Please try again."
msgstr "Votre message n’a pu être envoyé. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:817
msgid "Edit your bio"
msgstr "Modifier votre biographie"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:725
msgid "Members default front page"
msgstr "Page d’accueil par défaut des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:743
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1318
msgid "(BuddyPress) Widgets"
msgstr "Widgets (BuddyPress)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1300
msgid "Groups default front page"
msgstr "Page d’accueil par défaut des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1218
msgid "Group Moderator promotions"
msgstr "Nominations des modérateurs de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1208
msgid "Rejected Group membership requests"
msgstr "Demandes d’adhésion au groupe rejetées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1203
msgid "Accepted Group membership requests"
msgstr "Demandes d'adhésion au groupe acceptées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1198
msgid "Pending Group membership requests"
msgstr "Demandes d'adhésion au groupe en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:879
msgid "Use tab styling for Groups directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:873
msgid "Use column navigation for the Groups directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour l’annuaire des groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:866
msgid "Group > Members"
msgstr "Groupe > Membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:853
msgid "Reorder the primary navigation for a group."
msgstr "Réordonner la navigation principale du groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:846
msgid "Use tab styling for the group creation process."
msgstr "Utiliser une interface à onglets pour le processus de création du groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:828
msgid "Display the group navigation vertically."
msgstr "Afficher la navigation du groupe verticalement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:822
msgid "Display the group description in the body of the group's front page."
msgstr "Afficher la description du groupe dans le corps de sa page d’accueil."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:816
msgid "Enable widget region for group homepages. When enabled, the site admin can add widgets to group pages via the Widgets panel."
msgstr "Activer la zone de widgets de la page d’accueil de groupe. (Lorsqu’active, l’administrateur du site peut y ajouter des widgets depuis la section des Widgets.)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:810
msgid "Enable custom front pages for groups."
msgstr "Activer les pages d’accueil personnalisées pour les groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:709
msgid "Customize the navigation menu for groups. See your changes by navigating to a group in the live-preview window."
msgstr "Personnaliser le menu de navigation du groupe. Visualisez vos changements en naviguant sur la page d’un groupe depuis la fenêtre de Prévisualisation."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:706
msgid "Group navigation"
msgstr "Navigation de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:703
msgid "Configure the default front page for groups."
msgstr "Configurer la page d’accueil par défaut des groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:700
msgid "Group front page"
msgstr "Page d’accueil de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:515
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:488
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:318
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé·e à réaliser cette action."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:486
msgid "Group invites preferences saved."
msgstr "Préférences d’invitations de groupe enregistrées. "

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:159
msgid "Group invitations cleared. Please use one of the available tabs to select members to invite."
msgstr "Invitations annulées. Veuillez utiliser un des onglets disponibles pour sélectionner les membres à inviter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:158
msgid "Use the \"Send\" button to send your invite or the \"Cancel\" button to abort."
msgstr "Utilisez le bouton « Envoyer » pour transmettre les invitations ou le bouton « Annuler » pour abandonner."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:157
msgid "Loading members. Please wait."
msgstr "Chargement des membres. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:130
msgid "Pending Invites"
msgstr "Invitations en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:301
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:287
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home (Members)"
msgstr "Accueil (Membres)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:285
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home (Activity)"
msgstr "Accueil (Activités)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:263
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#. translators: count of users affected
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:431
msgid "Invitation failed for %s user."
msgid_plural "Invitation failed for %s users."
msgstr[0] "L’invitation du membre a échoué."
msgstr[1] "L’invitation de %s membres a échoué."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:378
msgid "You are not allowed to send invitations for this group."
msgstr "Vous n’êtes par autorisé·e à envoyer des invitations pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:362
msgid "Invites could not be sent. Please try again."
msgstr "Les invitations n’ont pu être envoyées. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:333
msgid "You have no friends!"
msgstr "Aucun ami !"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:327
msgid "All your friends are already members of this group, or have already received an invite to join this group, or have requested to join it."
msgstr "Tous vos amis sont déjà membres de ce groupe, ou ont déjà reçu une invitation à le rejoindre, ou ont demandé à le rejoindre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:321
msgid "No members were found. Try another filter."
msgstr "Aucun membre. Veuillez essayer un filtre différent."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:314
msgid "You can view the group's pending invitations from this screen."
msgstr "Vous pouvez visualiser toutes les invitations en attente du groupe depuis cet écran."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:300
msgid "Select friends to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue."
msgstr "Sélectionnez les amis à inviter en cliquant sur le bouton +. Une fois votre sélection effectuée, utilisez la navigation « Envoi des invitations » pour poursuivre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:295
msgid "Select members to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue."
msgstr "Sélectionnez les membres à inviter en cliquant sur le bouton +. Une fois votre sélection effectuée, utilisez la navigation « Envoi des invitations » pour poursuivre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:217
msgid "Error leaving group."
msgstr "Erreur au moment de quitter le groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:196
msgid "Error requesting membership."
msgstr "Erreur au moment de demander à adhérer au groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:175
msgid "Error joining this group."
msgstr "Erreur au moment de rejoindre ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:129
msgid "Group invite accepted."
msgstr "Invitation de group acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:108
msgid "Group invitation could not be accepted."
msgstr "L’invitation de groupe n’a pu être acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:80
msgid "You are already a member of the group."
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:79
msgid "You cannot join this group."
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1111
msgid "Loading your groups. Please wait."
msgstr "Chargement de vos groupes. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1109
msgid "Loading your friends. Please wait."
msgstr "Chargement de vos amis. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1107
msgid "Loading your blogs. Please wait."
msgstr "Chargement de vos blogs. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1105
msgid "Loading your updates. Please wait."
msgstr "Chargement de vos mises à jour. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1075
msgid "Currently only your friends can invite you to groups. Uncheck the box to allow any member to send invites."
msgstr "Actuellement uniquement vos amis peuvent vous inviter à rejoindre des groupes. Décochez cette case pour autoriser tout membre à vous envoyer des invitations."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1071
msgid "Currently every member of the community can invite you to join their groups. If you are not comfortable with it, you can always restrict group invites to your friends only."
msgstr "Actuellement tout membre de la communauté peut vous inviter à rejoindre leurs groupes. Si cela vous dérange, vous pouvez toujours restreindre les invitations à rejoindre des groupes à vos amis uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1067
msgid "Loading notifications. Please wait."
msgstr "Chargement des notifications. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1063
msgid "Loading the member's groups. Please wait."
msgstr "Chargement des groupes de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1059
msgid "Loading the member's friends. Please wait."
msgstr "Chargement des amis de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1055
msgid "Loading the member's blogs. Please wait."
msgstr "Chargement des blogs de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1051
msgid "Loading the member's updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1047
msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely unrecoverable."
msgstr "La suppression du compte effacera tous les contenus à partir duquel ils ont été créés. Vous ne pourrez pas revenir en arrière."

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1043
msgid "%s did not save any profile information yet."
msgstr "%s n’a toujours pas enregistré·e d’information de profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1022
msgid "Loading the members of your community. Please wait."
msgstr "Chargement des membres de votre communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1014
msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back. Please be careful with this option."
msgstr "Avertissement : La suppression duun compte entraine la suppression définitive de tous les contenus associés. Soyez prudent car ce choix est irréversible."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1010
msgid "Loading the members who requested to join the group. Please wait."
msgstr "Chargement des membres ayant demandé à rejoindre le groupe. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:998
msgid "Sorry, there was no member of that name found in this group."
msgstr "Désolé, aucun membre de ce nom dans ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:994
msgid "Sorry, there were no group members found."
msgstr "Désolé, aucun membre pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:990
msgid "Requesting the group members. Please wait."
msgstr "Demande des membres du groupe en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:986
msgid "Loading the group updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour du groupe. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:982
msgid "Sorry, there were no groups found."
msgstr "Désolé, aucun groupe n’a été trouvé."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:978
msgid "Loading the groups of the community. Please wait."
msgstr "Chargement des groupes de la communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:974
msgid "Loading the sites of the network. Please wait."
msgstr "Chargement des sites du réseau. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:970
msgid "Site registration is currently disabled."
msgstr "L’enregistrement des sites est actuellement désactivé."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:958
msgid "Loading the update. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:954
msgid "Loading the community updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour de la communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:705
msgid "Four columns"
msgstr "Quatre colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:704
msgid "Three columns"
msgstr "Trois colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:703
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:702
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:345
msgid "Add widgets here to appear in the front page of each group of your community."
msgstr "Ajouter des widgets ici pour qu’ils apparaissent dans chacune des pages d’accueil des groupes de votre communauté."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:343
msgid "BuddyPress Group's Home"
msgstr "Page d’accueil BuddyPress de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:333
msgid "Add widgets here to appear in the front page of each member of your community."
msgstr "Ajouter des widgets ici pour qu’ils apparaissent dans chacune des pages d’accueil des membres de votre communauté."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:331
msgid "BuddyPress Member's Home"
msgstr "Page d’accueil BuddyPress de l’utilisateur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:106
msgid "Pending friendship requests"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:101
msgid "Accepted friendship requests"
msgstr "Demandes de mise en relation acceptées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:180
msgid "Friendship cancelled."
msgstr "Mise en relation annulée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:167
msgid "Friendship could not be cancelled."
msgstr "La mise en relation n’a pu être annulée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:154
msgid "Friendship rejected."
msgstr "Mise en relation rejetée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:130
msgid "Friendship accepted."
msgstr "Mise en relation acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:47
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:263
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:68
msgid "There was a problem performing this action. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de cette opération. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:293
msgid "Use tab styling for Members directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:287
msgid "Use column navigation for the Members directory."
msgstr "Utilisez une navigation en colonnes pour l’annuaire des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:280
msgid "Member > Friends"
msgstr "Membre > Amis"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:267
msgid "Reorder the primary navigation for a user."
msgstr "Réordonner la navigation principale de l’utilisateur."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:260
msgid "Use tab styling for secondary nav."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le menu secondaire."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:254
msgid "Use tab styling for primary nav."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le menu principal."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:248
msgid "Display the member navigation vertically."
msgstr "Afficher la navigation de l’utilisateur verticalement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:242
msgid "Display the biographical info from the member's WordPress profile."
msgstr "Afficher les renseignements biographiques du profil WordPress de l’utilisateur."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:236
msgid "Enable default front page for member profiles."
msgstr "Activer la page d’accueil par défaut pour les profils de membre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:230
msgid "Use the round style for member and group avatars."
msgstr "Utiliser un style arrondi pour les images de profil des membres et des groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:67
msgid "Select the layout style for directory content &amp; navigation."
msgstr "Sélectionner le style de mise en page pour le contenu des répertoires et la navigation. "

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:64
msgid "Directory layouts"
msgstr "Mise en page des répertoires"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:61
msgid "Set the number of columns to use for BuddyPress loops."
msgstr "Définissez le nombre de colonnes à utiliser pour les boucles BuddyPress."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:58
msgid "Loop layouts"
msgstr "Mise en page des boucles"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:55
msgid "Customize the navigation menu for members. In the preview window, navigate to a user to preview your changes."
msgstr "Personnaliser le menu de navigation des utilisateurs. Depuis la fenêtre de Prévisualisation, naviguez sur la page d’un utilisateur pour visualiser vos changements."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:49
msgid "Configure the default front page for members."
msgstr "Configurer la page d’accueil par défaut des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:43
msgid "Configure general BuddyPress appearance options."
msgstr "Configurer les options de l’apparence générale de BuddyPress."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:40
msgid "General BP Settings"
msgstr "Réglages BuddyPress généraux"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:27
msgctxt "Customizer Panel"
msgid "BuddyPress Nouveau"
msgstr "BuddyPress Nouveau"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:26
msgid "Customize the appearance of BuddyPress Nouveau Template pack."
msgstr "Personnaliser l’apparence du pack de gabarits BuddyPress Nouveau."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:65
msgid "Drag each possible member navigation items that are listed below into the order you prefer."
msgstr "Glissez/déposez chacun des éléments de navigation listés ci-dessous selon l’ordre de votre préférence."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:58
msgid "Drag each possible group navigation items that are listed below into the order you prefer, in some groups some of these navigation items might not be active."
msgstr "Glissez/déposez chacun des éléments de navigation listés ci-dessous selon l’ordre de votre préférence, pour certains groupes il est possible que des éléments ne soient pas actifs."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:40
msgid "Customizing the Groups navigation order needs you create at least one group first."
msgstr "La personnalisation de l’ordre de la navigation des Groupes nécessite que vous ayez d’abord créé au moins un groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:330
msgid "Include navigation title"
msgstr "Inclure le titre de la navigation"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:197
msgid "Displays BuddyPress primary nav in the sidebar of your site. Make sure to use it as the first widget of the sidebar and only once."
msgstr "Affiche la navigation principale de BuddyPress dans la barre latérale de votre site. Veillez à l’utiliser comme le premier widget de cette barre latérale et une fois uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:181
msgid "Use tab styling for Sites directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des sites."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:175
msgid "Use column navigation for the Sites directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour l’annuaire des sites."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:23
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:196
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:192
msgid "Maximum amount to display:"
msgstr "Nombre max. à afficher :"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:62
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:171
msgid "Latest updates"
msgstr "Mises à jour les plus récentes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:40
msgid "(BuddyPress) Latest Activities"
msgstr "Activités les plus récentes (BuddyPress)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:35
msgid "Display the latest updates of your community having the types of your choice."
msgstr "Affiche les mises à jour les plus récentes de votre communauté selon le(s) type(s) de votre choix."

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. activity recorded date, 5: activity timestamp, 6: activity human time since
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:679
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> a répondu <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:534
msgid "Use tab styling for Activity directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le répertoire des Activités."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:528
msgid "Use column navigation for the Activity directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour le répertoire des Activités."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:506
msgid "New update comment replies"
msgstr "Nouvelles réponses au commentaire de mises à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:501
msgid "New update replies"
msgstr "Nouvelles réponses de mises à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:496
msgid "New mentions"
msgstr "Nouvelles mentions"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:256
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:531
msgid "My Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:202
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:49
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:125
msgid "All Members"
msgstr "Tous les membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:150
msgid "Start typing the group name..."
msgstr "Commencer à saisir le nom du groupe..."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:149
msgid "Post in: Group"
msgstr "Poster dans : Groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:140
msgid "Post in: Profile"
msgstr "Poster dans : Profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:566
msgid "View activity."
msgstr "Voir l’activité."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:566
msgid "Update posted."
msgstr "Mise à jour publiée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:273
msgid "There was a problem displaying the content. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de l’affichage de ce contenu. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings.php:12
msgid "Settings menu"
msgstr "Menu des réglages"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:16
msgid "Select who may see your profile details."
msgstr "Sélectionnez qui peut voir les détails de votre profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:12
msgid "Profile Visibility Settings"
msgstr "Réglages de la visibilité de votre profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:16
msgid "Set your email notification preferences."
msgstr "Définissez vos préférences de notification par e-mail"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:12
msgid "Email Notifications"
msgstr "Alertes par mail"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:27
msgid "I want to restrict Group invites to my friends only."
msgstr "Je souhaite restreindre les invitations de groupe à mes amis uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:63
msgid "Repeat Your New Password"
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:47
msgid "Add Your New Password"
msgstr "Ajoutez votre nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:16
msgid "Update your email and or password."
msgstr "Mettez à jour votre e-mail et/ou votre mot de passe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:12
msgid "Email & Password"
msgstr "E-mail & mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:12
msgid "Members Capabilities"
msgstr "Permissions des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile.php:10
msgid "Profile menu"
msgstr "Menu du profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:31
msgid "Who is allowed to see this field?"
msgstr "Qui est autorisé à voir ce champ ?"

#. translators: field visibility level, e.g. "...seen by: everyone".
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:44
msgid "This field may be seen by: %s"
msgstr "Ce champ peut être vu par : %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications.php:10
msgid "Notifications menu"
msgstr "Menu des notifications"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/messages.php:9
msgid "Messages menu"
msgstr "Menu des messages"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups.php:10
msgid "Groups menu"
msgstr "Menu des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends.php:10
msgid "Friends menu"
msgstr "Menu des amis"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends/requests.php:10
msgid "Friendship Requests"
msgstr "Demandes de mise en relation"

#. translators: 1: link to the customizer option. 2: link to the customizer
#. widgets section.
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:20
msgid "You can set the preferences of the %1$s or add %2$s to it."
msgstr "Vous pouvez définir les préférences pour la %1$s ou ajoutez lui des %2$s."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:15
msgid "Manage the members default front page"
msgstr "Gérer la page d’accueil par défaut des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/blogs.php:10
msgid "Sites menu"
msgstr "Menu des sites"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:20
msgid "Member Activities"
msgstr "Activités du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:11
msgid "Activity menu"
msgstr "Menu des activités"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/item-nav.php:10
msgid "Group menu"
msgstr "Menu de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/admin-subnav.php:10
msgid "Group administration menu"
msgstr "Menu d’administration des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/members.php:20
msgid "Membership List"
msgstr "Liste des membres"

#. translators: 1: link to the customizer option. 2: link to the customizer
#. widgets section.
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:22
msgid "You can set your preferences for the %1$s or add %2$s to it."
msgstr "Vous pouvez définir vos préférences pour la %1$s ou ajoutez lui des %2$s."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:16
msgid "Manage the Groups default front page"
msgstr "Gérer la page d’accueil par défaut des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:14
msgid "Manage your group members; promote to moderators, admins or demote or ban."
msgstr "Gérer les membres de votre groupe ; nommer les modérateurs, administrateurs ou les rétrograder ou les bannir."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:11
msgid "Manage Group Members"
msgstr "Gérer les membres du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:19
msgid "Change Group Settings"
msgstr "Modifier les réglages du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:13
msgid "Select Group Settings"
msgstr "Sélectionner les réglages du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:13
msgid "Upload Cover Image"
msgstr "Téléverser l’image de couverture"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:28
msgid "Edit or update your avatar image for this group."
msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image de profil pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:26
msgid "Add an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Ajouter une image à utiliser comme la photo de profil de ce groupe. L’image sera affichée sur la page principale du groupe et dans les résultats de recherche."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:19
msgid "Change Group Avatar"
msgstr "Modifier l’image de profil du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:13
msgid "Upload Group Avatar"
msgstr "Téléverser l’image de profil du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:20
msgid "Edit Group Name &amp; Description"
msgstr "Modifier le nom et la description du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:14
msgid "Enter Group Name &amp; Description"
msgstr "Saisir le nom et la description du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:11
msgid "Delete this group"
msgstr "Supprimer ce groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:12
msgid "Group Activities"
msgstr "Activités du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:27
msgid "Group creation menu"
msgstr "Menu de création du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:11
msgid "Create A New Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15
msgid "Close this notice"
msgstr "Fermer cette alerte"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/nav/directory-nav.php:10
msgid "Directory menu"
msgstr "Menu de répertoire"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:277
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:278
msgid "Star Message"
msgstr "Ajouter le message aux éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:273
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:274
msgid "Unstar Message"
msgstr "Retirer le message des éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:206
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:207
msgid "View full conversation and reply."
msgstr "Voir l’ensemble de la conversation et y répondre."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:199
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:200
msgid "Star Conversation"
msgstr "Ajouter la conversation aux éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:195
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:196
msgid "Unstar Conversation"
msgstr "Retirer la conversation des éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:175
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:238
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:169
msgid "Active conversation:"
msgstr "Conversation active"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:127
msgid "Select message:"
msgstr "Sélectionner le message :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:108
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionner l’action de masse"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:104
msgid "All Messages"
msgstr "Tous les messages"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:36
msgid "Send @Username"
msgstr "Envoyer @NomUtilisateur"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:116
msgid "Optional: add a message to your invite."
msgstr "Facultatif : ajoutez un message à votre invitation."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:76
msgid "The invite has been sent."
msgstr "L’invitation a été envoyée."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:74
msgid "The invite has not been sent yet."
msgstr "L’invitation n’a toujours pas été envoyée."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:65
msgid "Invited by:"
msgstr "Invité·e par :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:29
msgid "Group invitations menu"
msgstr "Menu des invitations de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:22
msgid "Invite Members"
msgstr "Inviter des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1440
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:107
msgid "No member found by that ID."
msgstr "Aucun membre avec cet ID"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:140
msgid "Deactivate Notice"
msgstr "Désactiver l’alerte"

#. translators: %s: notice subject
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:132
msgctxt "Tag prepended to active site-wide notice titles on WP Admin notices list table"
msgid "Active: %s"
msgstr "Active : %s"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:127
msgid "Delete Notice"
msgstr "Supprimer l’alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:119
msgid "Activate Notice"
msgstr "Activer l’alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:80
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Created"
msgstr "Créées"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:79
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:78
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:245
msgid "Notices List"
msgstr "Liste des alertes"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:235
msgid "Notice successfully updated."
msgstr "L’alerte a bien été mise à jour."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:229
msgid "Notice was not updated. Please try again."
msgstr "L'alerte n’a pas été mise à jour. Veuillez réessayer."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:213
msgid "Publish Notice"
msgstr "Publier l’alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:201
msgid "Add New Notice"
msgstr "Ajouter une nouvelle alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:197
msgid "Manage notices shown at front end of your site to all logged-in users."
msgstr "Gérer les alertes affichées sur l’interface publique de votre site à tous les utilisateurs connectés."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:102
msgctxt "Admin Users menu"
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:101
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:188
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:193
msgctxt "Notices admin page title"
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:386
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:407
#: bp-xprofile/screens/edit.php:65
msgid "Your changes have not been saved. Please fill in all required fields, and save your changes again."
msgstr "Vos modifications n’ont pas été sauvegardées. Veuillez remplir tous les champs nécessaires, et sauvegarder vos modifications à nouveau."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1027
msgid "Project Founder"
msgstr "Fondateur du projet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1022
msgid "Contributor Emeriti"
msgstr "Contributeur émérite"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1008
msgid "With our thanks to these Open Source projects"
msgstr "Avec nos remerciement auprès de ces projets Open Source"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:835
msgid "Meet the contributors behind BuddyPress:"
msgstr "Faites connaissance avec les contributeurs de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:766
msgid "Thank you for using BuddyPress! 😊"
msgstr "Merci d’utiliser BuddyPress ! 😊"

#. translators: %s is the placeholder for the link to BuddyPress support
#. forums.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:757
msgid " How are you using BuddyPress? Receiving your feedback and suggestions for future versions of BuddyPress genuinely motivates and encourages our contributors. Please %s about this version of BuddyPress on our website. "
msgstr " Comment utilisez-vous BuddyPress ? Bénéficier de vos retours d’information et suggestions pour nos futures versions de BuddyPress motive et encourage tout particulièrement nos contributeurs. Veuillez %s au sujet de cette version de BuddyPress depuis notre site Web. "

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:235
msgid "<strong>Link</strong> - Used by some types of activity (blog posts and comments) to store a link back to the original content."
msgstr "<strong>Lien</strong> - Utilisé par certains types d’activité (articles de blog et commentaires) pour enregistrer un lien ramenant vers le contenu original."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:812
msgid "Activity generated by posts and comments uses the link field for a permalink back to the content item."
msgstr "L’activité générée par les articles et les commentaires utilise le lien saisi comme un permalien vers le contenu de l’élément."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:217
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:280
msgid "Enable or disable all optional components in bulk"
msgstr "Activer ou désactiver tous les composants facultatifs en masse"

#. Translators: %s is the url to the BuddyPress tools administration screen.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:877
msgid "Are these emails not written in your site's language? Go to <a href=\"%s\">BuddyPress Tools and try the \"reinstall emails\"</a> tool."
msgstr "Est-ce que ces e-mails ne sont pas écrits dans la langue de votre site ? Visitez les <a href=\"%s\">Outils de BuddyPress et essayez l’outil pour « réinstaller les e-mails »</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:115
msgid "Allow activity stream commenting on posts and comments"
msgstr "Autoriser l’ajout de commentaires aux activités générées par les articles et les commentaires"

#: bp-core/bp-core-buddybar.php:706 bp-core/bp-core-buddybar.php:722
msgid "You do not have access to that page."
msgstr "Vous n’avez pas accès à cette page."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:258
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:259
msgid "BuddyPress Credits"
msgstr "Crédits BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:454
msgid "Post Comments"
msgstr "Poster des commentaires"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:485
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:512
msgctxt "Colloquial alternative to \"learn about BuddyPress\""
msgid "Hello, BuddyPress!"
msgstr "Salut, BuddyPress !"

#. Description of the plugin
msgid "BuddyPress adds community features to WordPress. Member Profiles, Activity Streams, Direct Messaging, Notifications, and more!"
msgstr "BuddyPress ajoute des fonctionnalités communautaires à WordPress. Profils des membres, flux d'activités, messagerie, notifications et plus encore !"

#. translators: %s: message recipients list
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:44
msgid "Conversation between %s."
msgstr "Conversation entre %s."

#: bp-messages/bp-messages-template.php:2133
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1756
msgid "you"
msgstr "vous"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1362
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Retirer cette notification"

#: bp-messages/screens/view.php:43
msgid "You do not have access to that conversation."
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette conversation."

#: bp-messages/screens/view.php:28
msgid "The conversation you tried to access is no longer available"
msgstr "La conversation à laquelle vous avez essayé d'accéder n'est plus disponible."

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:34
msgid "Groups must have a name and a description. Please try again."
msgstr "Les groupes doivent avoir un nom et une description. Veuillez réessayer."

#. translators: %s: group link
#: bp-groups/screens/user/invites.php:31
msgid "Group invite accepted. Visit %s."
msgstr "L'invitation au groupe est acceptée. Visitez %s."

#. translators: 1: the old group permalink. 2: the new group permalink.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:53
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Permalink changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Le permalien a été modifié de « %1$s » à « %2$s »."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:530
msgid "Group name, slug, and description are all required fields."
msgstr "Le nom du groupe, l’identifiant et la description sont des champs nécessaires."

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:208
msgid "%1$s changed the permalink of the group %2$s."
msgstr "%1$s a changé le permalien du groupe %2$s."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:77
msgid "No template packages available."
msgstr "Aucun paquet de modèle disponible."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:394
msgid "Template Pack"
msgstr "Template Pack"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:74
msgid "The selected Template Pack will serve all BuddyPress templates."
msgstr "Le paquet de modèles sélectionné fournira tous les modèles BuddyPress."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:732
msgctxt "Delete field link"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:727
msgctxt "Edit field link"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:412
msgctxt "Profile fields group was deleted successfully"
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "Le groupe de champs a été supprimé avec succès."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:409
msgctxt "Error when deleting profile fields group"
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression du groupe de champs. Veuillez réessayer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:316
msgctxt "Add New Profile Fields Group"
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:315
msgctxt "You have no profile fields groups."
msgid "You have no groups."
msgstr "Vous n'avez pas de groupes de champs."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:240
msgctxt "Delete Profile Fields Group"
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe de champs"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:235
msgctxt "Edit Profile Fields Group"
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier le groupe de champs"

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:315
msgid "Show all comments (%d)"
msgstr "Afficher tous les commentaires (%d)"

#: bp-loader.php:65
msgid "Please update your server or deactivate BuddyPress."
msgstr "Veuillez mettre à jour le serveur ou désactiver BuddyPress."

#. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version
#: bp-loader.php:64
msgid "Your site is currently running PHP version %1$s, while BuddyPress requires version %2$s or greater."
msgstr "Votre site utilise actuellement PHP %1$s, alors que BuddyPress requiert au minimum PHP %2$s ou plus."

#: bp-loader.php:62
msgid "Your site does not support BuddyPress."
msgstr "Votre site n’est pas compatible avec BuddyPress."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:27
msgid "A dynamic list of recently active, popular, newest, or alphabetical groups"
msgstr "Une liste dynamique des groupes récemment actifs, populaires, nouvellement créés ou par ordre alphabétique."

#. translators: 1: group member from number. 2: group member to number. 3:
#. total group members.
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1238
msgctxt "Group members pagination in group admin"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "%1$s - %2$s sur %3$s membre"
msgstr[1] "%1$s - %2$s sur %3$s membres"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:854
msgid "Field Group Name (required)"
msgstr "Nom du groupe de champs (obligatoire)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1404
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Name (required)"
msgstr "Nom (obligatoire)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:548
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:562
msgid "years from now"
msgstr "plusieurs années à partir de maintenant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:546
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:560
msgid "years ago"
msgstr "il y a des années"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:543
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:557
msgid "Select range"
msgstr "Sélectionner le rang"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:532
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:523
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:552
msgid "End:"
msgstr "Fin:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:521
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:537
msgid "Start:"
msgstr "Démarrer:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:516
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:503
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:509
msgid "Range"
msgstr "Rang"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:494
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentation relative au formatage de la date et de l'heure"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:492
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:491
msgid "Enter custom time format"
msgstr "Indiquez un format de date personnalisé"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:489
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:482
msgid "<code>4 years ago</code>, <code>4 years from now</code>"
msgstr "<code>il y a 4 ans</code>, <code>4 années à partir de maintenant</code>"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:482
msgid "Time elapsed"
msgstr "Temps écoulé"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:19
msgid "Profile visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité du profil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:15
msgid "Notification settings"
msgstr "Paramètres de notifications"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:15
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:35
msgid "Profile field groups"
msgstr "Groupes de champs de profil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/unread.php:16
msgid "Unread notifications"
msgstr "Notifications non-lues"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:89
msgid "Sitewide Notices"
msgstr "Notices à tout le site"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:49
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messages envoyés"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:44
msgid "Messages inbox"
msgstr "Boite de réception"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:21
msgid "Starred messages"
msgstr "Messages suivis"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:13
msgid "Compose Message"
msgstr "Ecrire un message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/home.php:39
msgid "Member primary navigation"
msgstr "Navigation principale du membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:66
msgid "Member's groups"
msgstr "Groupes du membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:61
msgid "My groups"
msgstr "Mes groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1223
msgid "Group invitations"
msgstr "Invitations de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:64
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:972
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:59
msgid "My friends"
msgstr "Mes amis"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:21
msgid "Friendship requests"
msgstr "Demandes de contacts"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/plugins.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications.php:12
msgid "Member secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de membre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:309
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Vie privée : je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes publiques de ce réseau."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:116
msgid "Members directory"
msgstr "Annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:80
msgid "Members directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l'annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:60
msgid "Members directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l'annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:21
msgid "Send invites"
msgstr "Envoyer des invitations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/home.php:40
msgid "Group primary navigation"
msgstr "Navigation principale de groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/membership-requests.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/requests-loop.php:13
msgid "Manage Membership Requests"
msgstr "Gérer les demandes d'adhésion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:318
msgid "No group members were found."
msgstr "Aucun membre de groupe n'a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:207
msgid "No group moderators were found."
msgstr "Aucun modérateur de groupe n'a été trouvé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:112
msgid "No group administrators were found."
msgstr "Aucun administrateur de groupe n'a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:12
msgid "Manage Group Settings"
msgstr "Gérer les paramètres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:12
msgid "Manage Group Details"
msgstr "Gérer les détails du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:130
msgid "Groups directory"
msgstr "Annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:94
msgid "Groups directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l'annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:60
msgid "Groups directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l'annuaire des groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:211
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:12
msgid "Group Avatar"
msgstr "Avatar du groupe"

#. translators: Group type description shown when creating a group.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:163
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:71
msgid "&ndash; %s"
msgstr "&ndash; %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:155
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:69
msgid "Select the types this group should be a part of."
msgstr "Sélectionnez les types dont ce groupe doit faire partie."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:153
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:67
msgid "Group Types"
msgstr "Types de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:62
msgid "Group Details"
msgstr "Informations sur le groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:131
msgid "Sites directory"
msgstr "Annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:95
msgid "Sites directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l'annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:61
msgid "Sites directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l'annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:190
msgid "Activity secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l'activité"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:48
msgid "Sitewide activities navigation"
msgstr "Navigation des activités du site"

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. ISO8601 timestamp, 5: activity relative timestamp
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:30
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> a répondu <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2503
msgctxt "Label for the WP users table member type column"
msgid "Member Type"
msgstr "Type de membre"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2485
msgid "Member type was changed successfully."
msgstr "Le type de membre a été changé avec succès."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2482
msgid "There was an error while changing member type. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur durant le changement de type de membre. Merci d'essayer à nouveau."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2387
msgid "No Member Type"
msgstr "Aucun type de membre"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2377
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2379
msgid "Change member type to&hellip;"
msgstr "Changer le type de membre pour…"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:861
msgid "No Group Type"
msgstr "Sans type de groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:851
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:853
msgid "Change group type to&hellip;"
msgstr "Changer le type de groupe pour…"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:777
msgctxt "Label for the WP groups table group type column"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"

#. translators: %s: group type singular name
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5242
msgid "Viewing groups of the type: %s"
msgstr "Visualisation des groupes du type : %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin.php:11
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4398
msgid "Group secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:235
msgid "Group Types:"
msgstr "Types de groupe:"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:94
msgctxt "group type URL base"
msgid "type"
msgstr "type"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1403
msgid "Group type was changed successfully."
msgstr "Le type de groupe a été changé avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1400
msgid "There was an error while changing group type. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur durant le changement de type de groupe. Merci d'essayer à nouveau."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1132
msgid "(Not available on the front end)"
msgstr "(Non disponible sur l'interface publique)"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:891
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:896
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:901
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:926
msgid "Community Support"
msgstr "Support communautaire"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:856
msgid "BuddyPress Team"
msgstr "L'équipe BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3757
msgid "You can change this or any other email notification preferences in your email settings."
msgstr "Vous pouvez modifier cela ou n'importe quelle autre préférence de notification par e-mail depuis l'écran de gestion des e-mails."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3729
msgid "Please go to your notifications settings to unsubscribe from emails."
msgstr "Veuillez vous rendre dans la section de gestion de vos notification pour vous désabonner des e-mails."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3718 bp-core/bp-core-functions.php:3724
msgid "Please log in and go to your settings to unsubscribe from notification emails."
msgstr "Veuillez vous connecter puis vous rendre sur votre écran de gestion pour vous désabonner des notifications par e-mail."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3717 bp-core/bp-core-functions.php:3723
#: bp-core/bp-core-functions.php:3728
msgid "Something has gone wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3664 bp-core/bp-core-functions.php:3672
msgid "You will no longer receive emails when your request to join a group has been accepted or denied."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vos demandes d’adhésions à un groupe seront acceptées ou rejetées."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3651
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a message."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous aura envoyé un message."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3643
msgid "You will no longer receive emails when someone requests to be a member of your group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un demandera à adhérer à un de vos groupes."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3635
msgid "You will no longer receive emails when you have been promoted in a group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vous serez promu dans un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3627
msgid "You will no longer receive emails when you are invited to join a group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vous serez invité à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3619
msgid "You will no longer receive emails when one of your groups is updated."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand un groupe a été mis à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3611
msgid "You will no longer receive emails when someone accepts your friendship request."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un aura accepté votre demande de mise en relation."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3603
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a friend request."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous enverra une demande de mise en relation."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3577 bp-core/bp-core-functions.php:3585
msgid "You will no longer receive emails when someone mentions you in an update."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous mentionnera dans une mise à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3561 bp-core/bp-core-functions.php:3569
msgid "You will no longer receive emails when someone replies to an update or comment you posted."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un répondra à une mise à jour ou à un commentaire que vous aurez publié."

#. translators: %s: the link to the Site settings page
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:203
msgid "Registration is currently disabled.  Before associating a page is allowed, please enable registration by clicking on the \"Anyone can register\" checkbox on <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "L'enregistrement est actuellement désactivé. Avant d'autoriser l'association d'une page, merci d'activer l'enregistrement en cliquant sur la case \"Tout le monde peut s'enregistrer\" sur <a href=\"%s\">cette page</a>."

#. translators: %s: the link to the Network settings page
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:196
msgid "Registration is currently disabled.  Before associating a page is allowed, please enable registration by selecting either the \"User accounts may be registered\" or \"Both sites and user accounts can be registered\" option on <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "L'enregistrement est actuellement désactivé. Avant d'autoriser l'association d'une page, merci d'activer l'enregistrement en cliquant oit sur \"Les comptes utilisateurs peuvent être enregistrés\" ou \"l'ensemble des sites et utilisateurs peuvent être enregistrés\" sur <a href=\"%s\">cette page</a>."

#. translators: %s: the site's PHP version number
#: bp-core/deprecated/2.8.php:201
msgctxt "deprecated string"
msgid "Your site is currently running PHP version %s, while BuddyPress 2.8 will require version 5.3+."
msgstr "Votre site utilise actuellement la version %s de PHP, alors que BuddyPress 2.8 nécessitera la version 5.3+."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:197
msgid "Your site is not ready for BuddyPress 2.8."
msgstr "Votre site n'est pas prêt pour BuddyPress 2.8"

#. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version
#: bp-loader.php:64 bp-core/deprecated/2.8.php:144
msgid "See <a href=\"%s\">the Codex guide</a> for more information."
msgstr "Consultez <a href=\"%s\">le guide du Codex</a> pour plus d'informations."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:143
msgid "A BuddyPress update is available, but your system is not compatible."
msgstr "Une mise à jour de BuddyPress est disponible, mais votre système est incompatible."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1155
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network"
msgstr "Vie privée : je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes publiques de ce réseau."

#. translators: %s is the placeholder for the name of the blog
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:426
msgid "Site icon for %s"
msgstr "Icône du site %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:832
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#. translators: 1: email address. 2: cancel email change url.
#: bp-settings/bp-settings-template.php:100
msgid "Check your email (%1$s) for the verification link, or <a href=\"%2$s\">cancel the pending change</a>."
msgstr "Surveillez votre e-mail (%1$s) pour la réception du lien de vérification, ou <a href=\"%2$s\">annulez la modification en attente</a>."

#. translators: %s: new email address
#: bp-settings/bp-settings-template.php:92
msgid "There is a pending change of your email address to %s."
msgstr "La modification de votre adresse e-mail pour %s est actuellement en attente."

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:239
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Unread %s"
msgstr "Non lues %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:234
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Notifications %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:163
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Notifications %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:327
msgid "Inbox %s"
msgstr "Messages %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:215
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:322
msgid "Messages %s"
msgstr "Messages %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:431
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:493
msgctxt "Member Home page"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1074
msgid "No user found with this ID."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec cet ID."

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:811
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Pending Invites %s"
msgstr "Invitations en attente %s"

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:805
msgctxt "My Account Groups nav"
msgid "Groups %s"
msgstr "Groupes %s"

#. translators: %s: Group count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:533
msgctxt "Group screen nav with counter"
msgid "Groups %s"
msgstr "Groupes %s"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1194
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Your request to join a group has been approved or denied"
msgstr "Votre demande pour rejoindre un groupe a été approuvée ou refusée."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2545
msgid "You may not register a group type with this name."
msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer un type de groupe avec ce nom."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2518
msgid "Group type already exists."
msgstr "Ce type de groupe existe déjà."

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1122
msgid "Select group type"
msgstr "Sélectionnez un type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:667
msgid "No group found with this ID."
msgstr "Aucun groupe trouvé avec cet ID."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:138
msgctxt "groups admin edit screen"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:244
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Pending Requests %s"
msgstr "Demandes en attente %s"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:239
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends %s"
msgstr "Amis %s"

#. translators: %s: Friend count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:175
msgid "Friends %s"
msgstr "Amis %s"

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:40
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:80
msgid "These globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Ces globales sont obsolètes et ne doivent pas être utilisées directement. Veuillez utilise les fonctions BuddyPress nav à la place."

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:66
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:100
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:125
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:151
msgid "The bp_nav and bp_options_nav globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Les globales bp_nav and bp_options_nav ne doivent pas être utilisées directement et sont obsolètes. Utilisez les fonctions BuddyPress nav à la place."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1067
msgctxt "Email post type"
msgid "Situations"
msgstr "Situations"

#: bp-core/bp-core-moderation.php:289
msgctxt "Comment blacklist"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Vous avez saisi un mot inapproprié. "

#: bp-core/bp-core-moderation.php:176
msgctxt "Comment moderation"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Vous avez saisi un mot inapproprié."

#: bp-core/bp-core-moderation.php:135
msgid "You have posted too many links"
msgstr "Vous avez saisi trop de liens"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:561
msgid "It looks like you have more sites to record. Resume recording by checking the \"Repopulate site tracking records\" option."
msgstr "Il semble que vous ayez plusieurs sites à enregistrer. Reprenez l'enregistrement en cochant l'option \"Redéployer les enregistrements de suivi de site\"."

#. Translators: %s is the comma separated list of components needing a
#. directory page.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:311
msgid "The following active BuddyPress Components do not have associated WordPress Pages: %s."
msgstr "Les composants actifs de BuddyPress suivants ne sont pas associés à des pages WordPress : %s."

#. translators: %s: Site count for the current user
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:223
msgid "Sites %s"
msgstr "Sites %s"

#. translators: 1: Login URL, 2: User name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1278
msgid "<a href=\"%1$s\">Log in</a> as \"%2$s\" using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Connectez vous</a> comme \"%2$s\" en utilisant votre mot de passe."

#. translators: %s: the link of the new site
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1273
msgid "%s is your new site."
msgstr "%s est votre nouveau site."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:194
msgid "Embedded Activity Item"
msgstr "Item d'activité inséré"

#. translators: %s: Unread mention count for the current user
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:343
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions %s"
msgstr "Mentions %s"

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:86
msgid "%1$s replied to one of your activity comments"
msgstr "%1$s a répondu à un de vos commentaires d’activité"

#. translators: 1: the number of activity comment replies
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:80
msgid "You have %1$d new comment replies"
msgstr "Vous avez %1$d nouvelles réponses de commentaire"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:73
msgid "New Activity comment reply"
msgstr "Nouvelle activité de réponse de commentaire"

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:67
msgid "%1$s commented on one of your updates"
msgstr "%1$s a commenté une de vos mises à jour"

#. translators: 1: the number of activity replies
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:61
msgid "You have %1$d new replies"
msgstr "Vous avez %1$d nouvelles réponses"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:54
msgid "New Activity reply"
msgstr "Nouvelle activité de réponse"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:341
msgid "Your browser does not support HTML5 audio"
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l’audio HTML5"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:334
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas la vidéo HTML5"

#. translators: %s: oEmbed provider.
#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:289
msgid "View on %s"
msgstr "Voir sur %s"

#. translators: 1: oEmbed author. 2: oEmbed provider. eg. By BuddyPress on
#. YouTube.
#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:285
msgid "By %1$s on %2$s"
msgstr "Par %1$s sur %2$s"

#: bp-activity/bp-activity-adminbar.php:43
msgid "Edit Activity"
msgstr "Modifier l’activité"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:694
msgid "Edit activity content"
msgstr "Modifier le contenu de l'activité"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:683
msgid "Edit activity action"
msgstr "Modifier l'action de l'activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:551
msgctxt "Post Type generic comments activity front filter"
msgid "Item comments"
msgstr "Items commentés"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1573
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1570
msgid "Autolink status for this field"
msgstr "Statut d'autolien pour ce champ"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1565
msgid "On user profiles, link this field to a search of the Members directory, using the field value as a search term."
msgstr "Sur un profil d'utilisateur, liez ce champ à une recherche depuis l'annuaire des membres, en utilisant la valeur du champ comme terme de recherche."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1563
msgid "Autolink"
msgstr "Lien automatique"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220
msgctxt "email"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désabonnement"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:186
msgid "Message was not sent. Please try again."
msgstr "Le message n'a pas été créé. Veuillez réessayer."

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1677
msgid "Pending users list"
msgstr "Liste des utilisateurs en attente"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1675
msgid "Pending users list navigation"
msgstr "Navigation des utilisateurs en attente"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1673
msgid "Filter users list"
msgstr "Liste des filtres utilisateurs"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:356
msgid "Filter groups list"
msgstr "Filtrer la liste des groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:266
msgid "Groups list"
msgstr "Liste des groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:191
msgid "Groups list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste de groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:308
msgctxt "email post type description"
msgid "BuddyPress emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:349
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:350
msgctxt "email menu label"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:339
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:340
msgctxt "screen heading"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:248
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:249
msgid "BuddyPress Options"
msgstr "Options BuddyPress"

#. translators: %s: the email token for the recipient name
#: bp-core/bp-core-template.php:3773
msgctxt "recipient salutation"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour %s,"

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:33
msgctxt "email type taxonomy description"
msgid "BuddyPress email types"
msgstr "Types d’e-mails de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2997
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "View Email Situation"
msgstr "Voir la situation d’envoi du e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2996
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Update Email Situation"
msgstr "Mise à jour de la situation d'envoi de mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2995
msgctxt "email type taxonomy singular name"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2994
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Rechercher un e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2993
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Popular Email Situation"
msgstr "Situation populaire d'envoi d’e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2992
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations"
msgstr "Aucune situation d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2991
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations found."
msgstr "Aucune situation d'e-mail trouvée."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2990
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New email situation name"
msgstr "Nom de la situation d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2989
msgctxt "email type taxonomy name"
msgid "Situation"
msgstr "Situation"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2988
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Situations"
msgstr "Situations"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2987
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2986
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list"
msgstr "Liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2985
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Edit Email Situations"
msgstr "Modifier les situations d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2984
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "All Email Situations"
msgstr "Toutes les situations d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2983
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New Email Situation"
msgstr "Situations d’envois d’un nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2907
msgctxt "email post type label"
msgid "View Email"
msgstr "Afficher l’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2906
msgctxt "email post type label"
msgid "Uploaded to this email"
msgstr "Téléversé vers cet e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2905
msgctxt "email post type singular name"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2904
msgctxt "email post type label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Rechercher un e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2903
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found in Trash"
msgstr "Aucun e-mail n'a été trouvé dans la Corbeille"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2902
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found"
msgstr "Aucun e-mail trouvé"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2901
msgctxt "email post type label"
msgid "New Email"
msgstr "Nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2900
msgctxt "email post type label"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2899
msgctxt "email post type name"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2898
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2897
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list"
msgstr "Liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2896
msgctxt "email post type label"
msgid "Filter email list"
msgstr "Filtrer la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2895
msgctxt "email post type label"
msgid "Edit Email"
msgstr "Modifier l’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2894
msgctxt "email post type label"
msgid "All Emails"
msgstr "Tous les e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2893
msgctxt "email post type label"
msgid "Add a New Email"
msgstr "Ajouter un nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2892
msgctxt "email post type label"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:344
msgid "Footer text"
msgstr "Texte du pied de page"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:343
msgid "Change the email footer here"
msgstr "Modifiez ici la pied de page de vos e-mails"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:314
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:352
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:300
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:329
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:366
msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:293
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:322
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:359
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:286
msgid "Highlight color"
msgstr "Couleur de surlignage"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:285
msgid "Applied to links and other decorative areas."
msgstr "Appliqué à tous les liens et autres zones décoratives"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:278
msgid "Header background color"
msgstr "Couleur du background du header"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:271
msgid "Email background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des e-mails"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:142
msgctxt "email"
msgid "Footer"
msgstr "Pied-de-page"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:137
msgctxt "email"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:132
msgctxt "email"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: bp-core/bp-core-filters.php:1156 bp-core/bp-core-customizer-email.php:27
msgctxt "screen heading"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:26
msgid "Customize the appearance of emails sent by BuddyPress."
msgstr "Personnalisez l'apparence des e-mails envoyés par BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:541
msgid "Emails have been successfully reinstalled."
msgstr "Les e-mails ont été réinstallés avec succès."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:146
msgid "Reinstall emails (delete and restore from defaults)."
msgstr "Réinstaller les e-mails (supprime puis restaure les paramètres par défaut)."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:137
msgid "Repopulate site tracking records."
msgstr "Redéfinir les enregistrements de traçages du site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:127
msgid "Repair total groups count for each member."
msgstr "Réparer le comptage des groupes de chaque membre."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:117
msgid "Repair total friends count for each member."
msgstr "Réparer le comptage des amis de chaque membre."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:102
msgid "Repair total members count."
msgstr "Réparer le comptage total des membres"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:32
msgid "Repair tools"
msgstr "Outils de réparation"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:24
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between members, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "BuddyPress conserve les traces entre les différentes relations existantes entre membres, groupe et tous les items d'activités. Occasionnellement, ces relations peuvent se désynchroniser ; le plus souvent après une grosse importation, une mise à jour ou une migration."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3669
msgid "Recipient had requested to join a group, which was rejected."
msgstr "Le destinataire n'est pas autorisé à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3661
msgid "Recipient had requested to join a group, which was accepted."
msgstr "Le destinataire est autorisé à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3656
msgid "Recipient has changed their email address."
msgstr "Le destinataire a modifié son adresse e-mail."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3648
msgid "Recipient has received a private message."
msgstr "Le destinataire a reçu un message privé."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3640
msgid "A member has requested permission to join a group."
msgstr "Un membre demande à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3632
msgid "Recipient's status within a group has changed."
msgstr "Le statut du destinataire dans un groupe a été modifié."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3624
msgid "A member has sent a group invitation to the recipient."
msgstr "Un membre envoye une invitation à rejoindre un groupe au destinatiare"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3616
msgid "A group's details were updated."
msgstr "Des informations sur le groupe ont été mises à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3608
msgid "Recipient has had a friend request accepted by a member."
msgstr "Le destinataire a été accepté comme ami par un membre."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3600
msgid "A member has sent a friend request to the recipient."
msgstr "Un membre demande à être ajouté comme ami du destinataire."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3595
msgid "Recipient has registered for an account and site."
msgstr "Le destinataire a ouvert un compte et un site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3590
msgid "Recipient has registered for an account."
msgstr "Le destinataire a ouvert un compte."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3582
msgid "Recipient was mentioned in a group activity update."
msgstr "Le destinataire a été mentionné dans une mise à jour d'activité d'un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3574
msgid "Recipient was mentioned in an activity update."
msgstr "Le destinataire a été mentionné dans une mise à jour d'activité."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3566
msgid "A member has replied to a comment on an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un membre répond à un commentaire d'activité publié par le destinataire."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3558
msgid "A member has replied to an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un membre répond à une mise à jour d'activité publié par le destinataire."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3533
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been rejected.\n"
"\n"
"To request membership again, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Votre demande d’adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été rejetée.\n"
"\n"
"Pour solliciter une nouvelle demande, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3531
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been rejected."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; a été rejetée."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3529
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" rejected"
msgstr "[{{{site.name}}}] votre demande d’adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été rejetée"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3525
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been accepted.\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Votre demande d'adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été acceptée.\n"
"\n"
"Pour voir le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3523
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been accepted."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; a été acceptée."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3521
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" accepted"
msgstr "[{{{site.name}}}] votre demande d'adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été acceptée"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3517
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, go to the following link to confirm the change: {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Vous avez récemment modifié l'adresse e-mail associée à votre compte sur {{site.name}} pour {{user.email}}.  Si elle est correcte, suivez ce lien pour confirmer votre modification : {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"Sinon, si vous avez changé d'avis ou que vous pensez que cet e-mail vous a été adressé par erreur, ne tenez pas compte de ce message et supprimez-le."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3515
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, <a href=\"{{{verify.url}}}\">go here to confirm the change</a>.\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Vous avez récemment modifié l'adresse e-mail associée à votre compte sur {{site.name}} pour {{user.email}}.  Si elle est correcte, <a href=\"{{{verify.url}}}\">cliquez ici pour confirmer votre modification</a>.\n"
"\n"
"Sinon, si vous avez changé d'avis ou que vous pensez que cet e-mail vous a été adressé par erreur, ne tenez pas compte de ce message et supprimez-le."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3513
msgid "[{{{site.name}}}] Verify your new email address"
msgstr "[{{{site.name}}}] Vérifiez votre nouvelle adresse e-mail"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3509
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: \"{{usersubject}}\"\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{message.url}}}"
msgstr ""
"{{sender.name}} vous a envoyé un nouveau message intitulé: \"{{usersubject}}\"\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Pour lui répondre ou poursuivre la conversation, cliquez ici: {{{message.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3507
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: &quot;{{usersubject}}&quot;\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{sender.name}} vous a envoyé un nouveau message: &quot;{{usersubject}}&quot;\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Accès à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3505
msgid "[{{{site.name}}}] New message from {{sender.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nouveau message de {{sender.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3501
msgid ""
"{{requesting-user.name}} wants to join the group \"{{group.name}}\". As you are the administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"To manage this and all other pending requests, visit: {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{requesting-user.name}}'s profile, visit: {{{profile.url}}}"
msgstr ""
"{{requesting-user.name}} demande à rejoindre le groupe \"{{group.name}}\". En tant qu'administrateur de ce groupe, vous avez la possibilité d'accepter ou de rejeter cette demande.\n"
"\n"
"Pour traiter cette demande et celles qui sont en attente, cliquez ici: {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"Pour en savoir plus sur {{requesting-user.name}}, visitez son profil: {{{profile.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3499
msgid ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> wants to join the group &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
" {{request.message}}\n"
" As you are an administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Go here to manage this</a> and all other pending requests."
msgstr ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> souhaite rejoindre le groupe « {{group.name}} ».\n"
"\n"
"En tant qu’administrateur de ce groupe, vous pouvez accepter ou rejeter cette demande\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Gérer cette demande</a> et toutes les autres demandes en attente."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3497
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group: {{group.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Demande d'adhésion au groupe: {{group.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3493
msgid ""
"You have been promoted to {{promoted_to}} in the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"To visit the group, go to: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Vous avez été promu comme {{promoted_to}} du groupe: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"Pour visiter le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3491
msgid "You have been promoted to <b>{{promoted_to}}</b> in the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."
msgstr "Vous avez été promu comme <b>{{promoted_to}}</b> du groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3489
msgid "[{{{site.name}}}] You have been promoted in the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Vous êtes promu dans le groupe: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3485
msgid ""
"{{inviter.name}} has invited you to join the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"To accept your invitation, visit: {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"To learn more about the group, visit: {{{group.url}}}.\n"
"To view {{inviter.name}}'s profile, visit: {{{inviter.url}}}"
msgstr ""
"{{inviter.name}} vous invite à rejoindre le groupe : \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"Pour accepter cette invitation, cliquez sur ce lien : {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"Pour en savoir plus sur le groupe, cliquez ici {{{group.url}}}.\n"
"Pour en savoir plus sur {{inviter.name}}, visitez son profil : {{{inviter.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3483
msgid ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join the group: &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
"{{invite.message}}\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Go here to accept your invitation</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">visit the group</a> to learn more."
msgstr ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> vous invite à rejoindre le groupe: « {{group.name}} ».\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Accepter l'invitation</a> ou  <a href=\"{{{group.url}}}\">visiter le groupe</a>pour en savoir plus."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3481
msgid "[{{{site.name}}}] You have an invitation to the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Vous êtes invité par le groupe: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3477
msgid ""
"Group details for the group \"{{group.name}}\" were updated:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Les détails sur le groupe \"{{group.name}}\" ont été mis à jour:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"Pour voir le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3475
msgid ""
"Group details for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; were updated:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"
msgstr ""
"Les informations sur le groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; ont été mises à jour:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3473
msgid "[{{{site.name}}}] Group details updated"
msgstr "[{{{site.name}}}] Mise à jour des informations du groupe"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3469
msgid ""
"{{friend.name}} accepted your friend request.\n"
"\n"
"To learn more about them, visit their profile: {{{friendship.url}}}"
msgstr ""
"{{friend.name}} a accepté votre dmande de contact. \n"
"\n"
"Pour en savoir plus, visitez son profil: {{{friendship.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3467
msgid "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> accepted your friend request."
msgstr "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> a accepté votre demande de contact."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3465
msgid "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} accepted your friendship request"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} a accepté votre demande de contact"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3461
msgid ""
"{{initiator.name}} wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{initiator.name}}'s profile, visit: {{{initiator.url}}}"
msgstr ""
"{{initiator.name}} souhaite vous ajouter à sa liste de contacts. \n"
"\n"
"Pour accepter sa demande et gérer d'autres demandes en attente, rendez-vous sur: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"Pour voir le profil de {{initiator.name}}, rendez-vous sur: {{{initiator.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3459
msgid ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"
msgstr ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> souhaite vous ajouter à sa liste d'amis.\n"
"\n"
"Pour accepter sa demande ou gérer d'autres demandes en attente, rendez-vous sur: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3457
msgid "[{{{site.name}}}] New friendship request from {{initiator.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nouvelle demande de contact de la part de {{initiator.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3450
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at {{{user-site.url}}}."
msgstr ""
"Merci de vous être enregistré !\n"
"\n"
"Pour compléter l'activation de  votre compte et de votre site, veuillez vous rendre à cette adresse : {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"Une fois votre compte activé, vous pourrez accéder à votre site depuis {{{user-site.url}}}."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3448
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."
msgstr ""
"Merci de vous être enregistré ! \n"
"\n"
"Pour compléter l'activation de  votre compte et de votre site, veuillez suivre le lien suivant : <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"Une fois votre compte activé, vous pourrez accéder à votre site ici : <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3446
msgid "[{{{site.name}}}] Activate {{{user-site.url}}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activation de {{{user-site.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3438
msgid "[{{{site.name}}}] Activate your account"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activez votre compte"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3434
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a cité dans le groupe \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3432
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a cité dans le groupe \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Afficher la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3430
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in an update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3426
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour de statut: \n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Pour y répondre ou continuer la conversation, rendez-vous sur: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3424
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour de statut:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Aller à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3422
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in a status update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour de statut"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3418
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires: \n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation: {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3416
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires :\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Afficher la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3414
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your comments"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3410
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour: \n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation: {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3408
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Accès à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3406
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your updates"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:985
msgid "Most email clients support HTML email. However, some people prefer to receive plain text email. Enter a plain text alternative version of your email here."
msgstr "La plupart des clients de messagerie supportent les e-mails en HTML. Toutefois, certains préfèrent recevoir des envois sans mise en forme sophistiquée. Vous pouvez ici saisir une version alternative de votre e-mail en texte brut."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:962
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:981
msgid "Plain text email content"
msgstr "Contenu de l’e-mail en texte brut"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:949
msgid "Choose when this email will be sent."
msgstr "Choisissez la situation qui déclenchera l'envoi de l’e-mail."

#. Translators: %s is the url to the BuddyPress codex page about BP Email
#. tokens.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:898
msgid "Phrases wrapped in braces <code>{{ }}</code> are email tokens. <a href=\"%s\">Learn about tokens on the BuddyPress Codex</a>."
msgstr "Les mots entre accolades <code>{{ }}</code> sont des « e-mail tokens » et doivent rester en anglais. <a href=\"%s\">Lire les explications sur le Codex de BuddyPress (en)</a>."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:243
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:208
msgid "Components list"
msgstr "Liste des composants"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:193
msgid "Filter components list"
msgstr "Filtrer la liste des composants"

#. translators: %s: activity date and time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:684
msgid "Submitted on %s"
msgstr "Soumis le %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:341
msgid "Filter activities list"
msgstr "Filtrer la liste des activités"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:277
msgid "Activities list"
msgstr "Liste des activités"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:540
msgctxt "Post Type generic comments activity admin filter"
msgid "New item comment posted"
msgstr "Nouveau commentaire d'item publié"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:301
msgid "Activity list navigation"
msgstr "Navigation de la liste d'activités"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1467
msgid "Unavailable to all members."
msgstr "Indisponible pour tous les membres"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1447
msgid "This field should be available to:"
msgstr "Ce champ doit être disponible pour:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1445
msgid "Member Types"
msgstr "Types de membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1414
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:863
msgid "Add description"
msgstr "Ajouter une description"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:790
msgid "(Unavailable to all members)"
msgstr "(Indisponible pour tous les membres)"

#. translators: %s: comma separated list of member types
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:788
msgid "(Member types: %s)"
msgstr "(Types de membres: %s)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:784
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1462
msgid "Users with no member type"
msgstr "Utilisateurs sans typage de membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:395
msgid "Add an option"
msgstr "Ajouter une option"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:106
msgid "URL"
msgstr "Champ URL"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:103
msgid "Textbox"
msgstr "Champ texte"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:103
msgid "Number field"
msgstr "Champ numérique"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1380
msgid "Select visibility"
msgstr "Choix de la viisibilité"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:541
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'en-tête"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:334
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'en-tête"

#. translators: %s: user profile link
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:101
msgid "%s's profile was updated"
msgstr "Le profil de %s a été mis à jour"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:17
msgid "Your Cover Image will be used to customize the header of your profile."
msgstr "L'image personnalisera l'en-tête de votre profil."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:37
msgid "Select this notification"
msgstr "Sélectionner cette notification"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:131
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:334
msgid "Reply to Message"
msgstr "Réponse au message"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:98
msgid "Select this message"
msgstr "Sélectionner ce message"

#. translators: %s: level of visibility
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:191
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:213
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:65
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:86
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:322
msgid "This field can be seen by: %s"
msgstr "Ce champ peut être vu par: %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:11
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:21
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'image d'en-tête"

#. translators: %s: all groups count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:66
msgid "All Groups %s"
msgstr "Tous les groupes %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:310
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:26
msgid "The Cover Image will be used to customize the header of your group."
msgstr "L'image personnalisera l'en-tête de votre groupe."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:37
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:237
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:49
msgid "Select an image"
msgstr "Sélectionner une image"

#. translators: %s: current user blogs count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:77
msgid "My Sites %s"
msgstr "Mes sites %s"

#. translators: %s: all blogs count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:67
msgid "All Sites %s"
msgstr "Tous les sites %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31
msgid "Delete Group Cover Image"
msgstr "Supprimer l'en-tête du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31
msgid "If you'd like to remove the existing group cover image but not upload a new one, please use the delete group cover image button."
msgstr "Cliquez sur Supprimer l'en-tête du groupe si vous voulez juste la supprimer sans en téléverser une nouvelle."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:28
msgid "Delete My Cover Image"
msgstr "Supprimer mon image d'en-tête"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27
msgid "If you'd like to delete your current cover image but not upload a new one, please use the delete Cover Image button."
msgstr "Cliquez sur Supprimer mon image d’en-tête si vous voulez juste la supprimer sans en téléverser une nouvelle."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:167
msgid "Post what's new"
msgstr "Une note ?"

#. translators: %s: number of favorites
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:140
msgid "My Favorites %s"
msgstr "Mes favoris %s"

#. translators: %s: current user groups count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:115
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:76
msgid "My Groups %s"
msgstr "Mes groupes %s"

#. translators: %s: number of friends
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:87
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:65
msgid "My Friends %s"
msgstr "Mes amis %s"

#. translators: %s: number of members
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:63
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:62
msgid "All Members %s"
msgstr "Tous les membres %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:131
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:71
msgid "Comment %s"
msgstr "Commenter %s"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:166
msgid "Message could not be sent because you have entered an invalid username. Please try again."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé car vous avez saisi un nom d'utilisateur non valide. Veuillez recommencer."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:106
msgid "Message could not be sent. Please enter a recipient."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez indiquer un destinataire."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:60
msgid "Your message was not sent. Please use a valid sender."
msgstr "§Le message n'a pas été envoyé. Veuillez utiliser un expéditeur valide."

#: bp-messages/actions/notices.php:71
msgid "Notice deleted successfully."
msgstr "La note a bien été supprimée"

#: bp-messages/actions/notices.php:63
msgid "Notice activated successfully."
msgstr "La note a bien été activée."

#: bp-messages/actions/notices.php:55
msgid "Notice deactivated successfully."
msgstr "La note a bien été désactivée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:94
#: bp-messages/actions/compose.php:91
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Le message a bien été envoyé."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:227
#: bp-messages/actions/compose.php:60
msgid "Notice was not created. Please try again."
msgstr "Le message n'a pas été créé. Veuillez recommencer."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:233
#: bp-messages/actions/compose.php:54
msgid "Notice successfully created."
msgstr "La note a bien été créée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:57
#: bp-messages/actions/compose.php:39 bp-messages/bp-messages-functions.php:63
msgid "Your message was not sent. Please enter some content."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez saisir un message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:55
#: bp-messages/actions/compose.php:37
msgid "Your message was not sent. Please enter a subject line."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez lui attribuer un sujet."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2626
msgid "You may not register a member type with this name."
msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer un type de membre avec ce nom"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:123
msgid "Edit Cover Image"
msgstr "Modifier l'image d'en-tête"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1318
msgid "Select member type"
msgstr "Choix du type de membre"

#. translators: %s: registration date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1148
msgid "Registered on: %s"
msgstr "Enregistré sur: %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4871
msgid "Group photo"
msgstr "Vignette du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:296
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:12
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:730
msgid "Cover Image"
msgstr "Image d'en-tête"

#. translators: %s: total member count
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:655
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Members %s"
msgstr "Membres %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:292
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:637
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:411
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Cover Image"
msgstr "En-tête"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1007
msgid "Select group role for member"
msgstr "Choix du rôle du membre dans le groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:881
msgid "Add new members"
msgstr "Ajouter de nouveaux membres"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:638
msgid "Group Description"
msgstr "Description du groupe de champs"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2893
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2982
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3048
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3118 bp-groups/bp-groups-admin.php:625
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:233
msgid "The group cover image was deleted successfully!"
msgstr "L’image d’en-tête de groupe a bien été supprimée !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:232
msgid "There was a problem deleting the group cover image. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'image d'en-tête de groupe."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:231
msgid "The group cover image was uploaded successfully."
msgstr "L’image d’en-tête de groupe a bien été téléversée."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:215
msgid "Your cover image was deleted successfully!"
msgstr "L’image d’en-tête a bien été supprimée !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:214
msgid "There was a problem deleting your cover image. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'image d'en-tête. Veuillez réessayer."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:213
msgid "Your new cover image was uploaded successfully."
msgstr "L’image d’en-tête a bien été téléversée."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:59
msgctxt "cover image types separator"
msgid ","
msgstr "-"

#: bp-core/classes/trait-attachments.php:107
#: bp-core/bp-core-attachments.php:1373
msgid "There was a problem uploading the cover image."
msgstr "Un problème est survenu pendant le téléversement de l’image d’en-tête."

#. translators: 1: the advised width size in pixels. 2: the advised height size
#. in pixels.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:842
msgid "For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, assurez-vous de téléverser une image qui fait au moins %1$spx de large et %2$spx de haut."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:441
msgid "Group Cover Image Uploads"
msgstr "En-tête de groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:408
msgid "Cover Image Uploads"
msgstr "En-tête de profil"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:254
msgid "Allow customizable cover images for groups"
msgstr "Autoriser le téléchargement d'images d'en-tête de groupes"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:181
msgid "Allow registered members to upload cover images"
msgstr "Autoriser le téléversement d’images d’en-tête aux membres enregistrés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:588
msgid "Note: Any fields in the first group will appear on the signup page."
msgstr "Veuillez noter: chaque champ ajouté au premier groupe apparaîtra sur la page d'enregistrement."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:723
msgid "No activity found with this ID."
msgstr "Aucune activité portant cet ID n'a été trouvée"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:477
msgid "Filter by activity type"
msgstr "Filtrer par type d'activité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:588
msgid "Your users will distinguish themselves through their profile page. Create relevant profile fields that will show on each users profile."
msgstr "Vos utilisateurs se présentent sur leur page de profil. Créez des champs de profils pertinents qui seront affichés sur le profil de chaque utilisateur"

#. translators: %s: the date the activity was submitted on
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:772
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Soumis sur: %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1076
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:725 bp-groups/bp-groups-admin.php:669
msgid "Go back and try again."
msgstr "Revenir en arrière et essayer à nouveau"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:929
msgid "Select activity type"
msgstr "Choix du type d'activité"

#. translators: 1: the human diff time. 2: the akismet history data.
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:651
msgctxt "x hours ago - akismet cleared this item"
msgid "%1$s &mdash; %2$s"
msgstr "%1$s &mdash; %2$s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:419
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:433
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:279
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:267
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:279
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1149
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1161
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1173
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1185
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1197
msgid "Yes, send email"
msgstr "Oui, envoyer un e-mail"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:423
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:437
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:283
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:271
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:283
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1153
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1165
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1177
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1189
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1201
msgid "No, do not send email"
msgstr "Non, ne pas envoyer d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-filters.php:826
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-out)"
msgstr "BuddyPress (déconnecté)"

#: bp-core/bp-core-filters.php:821
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-in)"
msgstr "BuddyPress (connecté)"

#: bp-core/bp-core-filters.php:800
msgctxt "customizer menu type label"
msgid "Custom Link"
msgstr "lien personnalisé"

#: bp-themes/bp-default/search.php:14
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:55
msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. To change your avatar, please create an account with <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Votre image de profil sera utilisé pour votre profil et sur la totalité du site. Pour changer d’image de profil, vous pouvez créer un compte chez <a href=\"https://fr.gravatar.com\">Gravatar</a> en utilisant le même compte e-mail que celui vous avez indiqué lors de votre inscription sur ce site."

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:49
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par mail"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramétrage des profils"

#: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:29 bp-themes/bp-default/page.php:18
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this page &rarr;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">Lire la suite de cette page &rarr;</p>"

#: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:32 bp-themes/bp-default/page.php:21
msgid "Edit this page."
msgstr "Modifier"

#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:27
msgid "Registering for this site is easy, just fill in the fields below and we'll get a new account set up for you in no time."
msgstr "L’inscription est simple et rapide. Remplissez le formulaire ci-dessous et votre compte sera immédiatement créé."

#: bp-themes/bp-default/search.php:10
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: bp-themes/bp-default/search.php:51
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Aucun article trouvé. Essayez de rechercher différemment..."

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:37
msgid "Please <a href=\"%s\" title=\"Create an account\">create an account</a> to get started."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\" title=\"céer un compte\">créer un compte</a> pour démarrer."

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:65
msgid "Forum Topic Tags"
msgstr "Mots-clés des discussions"

#: bp-themes/bp-default/single.php:35
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-themes/bp-default/single.php:36
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-themes/bp-default/single.php:45
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond à vos critères de recherche. "

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:7
msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "La photo de profil est affichée sur votre profil et à travers le site. Si vous utilisez un <a href=\"https://fr.gravatar.com\">Gravatar</a> associé au compte e-mail que vous avez indiqué lors de votre inscription, elle sera affichée. Sinon vous pouvez téléverser une image de votre choix depuis votre ordinateur."

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:23
msgid "If you'd like to delete your current avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button."
msgstr "Si vous voulez supprimer définitivement un avatar existant mais ne pas en téléverser un nouveau, utilisez le bouton supprimer."

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24
msgid "Delete My Avatar"
msgstr "Supprimer mon avatar"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:31
msgid "Crop Your New Avatar"
msgstr "Retailler"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:139
msgid "Delete Avatar"
msgstr "Supprimer l'avatar"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:671
msgid "Leave a reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:759
msgid "Next Entries &rarr;"
msgstr "Suivant &rarr;"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:758
msgid "&larr; Previous Entries"
msgstr "&larr; Précédent"

#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18
msgid "Groups Directory"
msgstr "Annuaire des groupes"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:149
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:127
msgid "Upload an image to use as an avatar for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Téléversez une image représentant l'avatar du groupe. L'image apparaîtra sur la page principale du groupe et dans les résultats de recherche."

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:157
msgid "To skip the avatar upload process, hit the \"Next Step\" button."
msgstr "Pour passer l’étape du téléversement de l’avatar , cliquez sur « Etape suivante »"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:164
msgid "Crop Group Avatar"
msgstr "Redimensionner l'avatar"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:33
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:166
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:151
msgid "Avatar to crop"
msgstr "Image à retailler"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:36
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:169
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:154
msgid "Avatar preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:137
msgid "If you'd like to remove the existing avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button."
msgstr "Si vous voulez retirer un avatar existant mais ne pas en téléverser un nouveau, utilisez le bouton supprimer."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:149
msgid "Crop Avatar"
msgstr "Retailler l'avatar"

#: bp-themes/bp-default/header.php:22
msgctxt "Home page banner link title"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: bp-themes/bp-default/header.php:25
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher"

#: bp-themes/bp-default/index.php:27
msgctxt "Sticky post"
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"

#: bp-themes/bp-default/index.php:55
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Oups ! On dirait que vous cherchez quelque chose qui n'existe pas ici !"

#: bp-themes/bp-default/links.php:16
msgid "Links"
msgstr "Liens:"

#: bp-themes/bp-default/members/index.php:21
msgid "Members Directory"
msgstr "Annuaire des membres"

#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:14
msgid "1 member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "1 membre"
msgstr[1] "%s membres"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:1
msgid "Change Avatar"
msgstr "Changer d'avatar"

#: bp-themes/bp-default/single.php:24 bp-themes/bp-default/attachment.php:26
msgid "Edit this entry"
msgstr "Modifier"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:40
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Grand format en %s pixels"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:43
msgid "Link to full size image"
msgstr "Lien vers  l’image en grand format"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:62
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Désole nous n'avons rien trouvé qui corresponde à vos critères"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:12
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:31
msgid "1 response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réponse &agrave; %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses &agrave; %2$s"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:13
msgid "Enter the password to view comments."
msgstr "Indiquez votre mot de passe pour lire les commentaires."

#: bp-themes/bp-default/comments.php:55
msgid "Comments are closed, but <a href=\"%1$s\" title=\"Trackback URL for this post\">trackbacks</a> and pingbacks are open."
msgstr "Les commentaires sont fermés, mais les <a href=\"%1$s\" title=\"URL du rétrolien de cet article\">trackbacks</a> et pingbacks sont toujours ouverts."

#: bp-themes/bp-default/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:70
msgid "1 trackback"
msgid_plural "%d trackbacks"
msgstr[0] "%d Rétrolien"
msgstr[1] "%d Rétroliens"

#: bp-themes/bp-default/footer.php:15
msgid "Proudly powered by <a href=\"%1$s\">WordPress</a> and <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>."
msgstr "Mis en forme avec <a href=\"%1$s\">WordPress</a> et <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23
msgid "Forums Directory"
msgstr "Liste des forums"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:406
msgid "The sidebar widget area"
msgstr "Zone de widgets de la barre latérale"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:85
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigation principale"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:415
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Widgets du premier pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:417
msgid "The first footer widget area"
msgstr "La zone d'affichage des widgets du premier pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:426
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Widgets du second pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:428
msgid "The second footer widget area"
msgstr "La zone d'affichage des widgets du second pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:437
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Widgets du troisième pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:448
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Widgets du quatrième pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:439
msgid "The third footer widget area"
msgstr "Zone d'affichage des widgets du troisième pied de page"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:450
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "Zone d'affichage des widgets du quatrième pied de page"

#. translators: 1: comment author url, 2: comment author name, 3: comment
#. permalink, 4: comment date/timestamp
#: bp-themes/bp-default/functions.php:505
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> said on <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> a écrit <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:512
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

#: bp-themes/bp-default/functions.php:524
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:594
msgid "Theme activated! This theme contains <a href=\"%s\">custom header image</a> support and <a href=\"%s\">sidebar widgets</a>."
msgstr "Thème activé ! Ce thème contient une <a href=\"%s\">image d’en-tête</a> ainsi que des <a href=\"%s\">widgets</a> dans la colonne latérale."

#: bp-themes/bp-default/functions.php:670
msgid "You must be <a href=\"%1$s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez être <a href=\"%1$s\">connecté</a> pour commenter."

#: bp-themes/bp-default/archive.php:10
msgid "You are browsing the archive for %1$s."
msgstr "Vous parcourez les archives de %1$s"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:33 bp-themes/bp-default/single.php:28
#: bp-themes/bp-default/index.php:37 bp-themes/bp-default/search.php:35
msgid "Read the rest of this entry &rarr;"
msgstr "Lire la suite de cet article &rarr;"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
msgid "In reply to: "
msgstr "En réponse à:"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
msgid "View Thread / Permalink"
msgstr "Afficher le permalien"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104
msgid "or press esc to cancel."
msgstr "ou appuyez sur echap pour quitter"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:21
msgid "Site Activity"
msgstr "Activité du site"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:24 bp-themes/bp-default/single.php:16
#: bp-themes/bp-default/attachment.php:18 bp-themes/bp-default/index.php:24
#: bp-themes/bp-default/search.php:26
msgctxt "Post written by..."
msgid "by %s"
msgstr "par %s"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:28 bp-themes/bp-default/attachment.php:22
#: bp-themes/bp-default/index.php:32 bp-themes/bp-default/search.php:30
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Permalien vers"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:30 bp-themes/bp-default/single.php:23
#: bp-themes/bp-default/index.php:34 bp-themes/bp-default/search.php:32
msgid "%1$s <span>in %2$s</span>"
msgstr "Le %1$s dans <span>%2$s</span>"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:34 bp-themes/bp-default/single.php:30
#: bp-themes/bp-default/index.php:38 bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:31
#: bp-themes/bp-default/page.php:20
msgid "Pages: "
msgstr "Pages"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "No Comments &#187;"
msgstr "0 commentaire"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "1 Comment &#187;"
msgstr "1 commentaire &#187;"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "% Comments &#187;"
msgstr "% commentaires &#187;"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:50 bp-themes/bp-default/index.php:54
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable."

#: bp-themes/bp-default/404.php:9
msgid "We're sorry, but we can't find the page that you're looking for. Perhaps searching will help."
msgstr "La page que vous demandez n'existe pas. Tentez une autre recherche..."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:294
msgid "There was a problem posting your update, please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la mise à jour. Veuillez recommencer."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:333
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:343
msgid "There was an error posting that reply, please try again."
msgstr "Une erreur s&#39;est produite pendant l&#39;envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#. Author of the plugin
msgid "The BuddyPress Community"
msgstr "La communauté BuddyPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://buddypress.org/"
msgstr "https://buddypress.org/"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:859
msgid "Field Group Description"
msgstr "Description du groupe de champs"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:827
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Modifier la section de champs"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:677
msgid "Please make sure you give the group a name."
msgstr "Veuillez nommer la section"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1598
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1544
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1543
msgid "Not Required"
msgstr "Facultatif"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1540
msgid "Requirement"
msgstr "Condition"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1515
msgid "Enforce field visibility"
msgstr "Visibilité du champ"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1511
msgid "Allow members to override"
msgstr "Les membres peuvent modififier la visibilité"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1410
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1344
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:896
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1217
msgid "Edit Field"
msgstr "Modification du champ"

#. translators: %s: field type name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1143
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1150
msgid "%s require at least one option."
msgstr "%s nécessite au moins une option."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1131
msgid "These field options are invalid."
msgstr "Ces options de champs ne sont pas valides."

#. translators: %s: field type name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1116
msgid "The profile field type %s is not registered."
msgstr "Le type de champ de profil %s n'est pas enregistré."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1109
msgid "Profile field type is missing."
msgstr "Il manque le type de champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1103
msgid "Profile field requirement is missing."
msgstr "Il manque le statut du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1097
msgid "Profile fields must have a name."
msgstr "Le champ de profile doit porter un nom."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:417
msgid "Add Another Option"
msgstr "Ajouter une autre option"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:400
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:331
msgid "Descending"
msgstr "descendant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:330
msgid "Ascending"
msgstr "ascendant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:329
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:327
msgid "Sort Order:"
msgstr "Trier par:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:324
msgid "Please enter options for this Field:"
msgstr "Merci de désigner des options pour ce champ:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Text Box"
msgstr "Champ texte"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi-line Text Area"
msgstr "Zone de texte multilignes"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Drop Down Select Box"
msgstr "Sélecteur déroulant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Bouton radio"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Number"
msgstr "Numérique"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:58
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:73
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:121
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:99
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:87
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:180
msgid "Clear"
msgstr "Vider"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi Select Box"
msgstr "Sélecteur multiple"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Date Selector"
msgstr "Sélecteur de date"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Single Fields"
msgstr "Champ simple"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Case à cocher"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Multi Fields"
msgstr "Champ multiple"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1170
msgid "Profile updated %s"
msgstr "Profil mis à jour il y a %s"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1141
msgid "Profile not recently updated."
msgstr "Profil non mis à jour récemment."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:53
msgid "This member's profile settings have been saved."
msgstr "Les réglages du profil de ce membre ont été sauvegardés."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:49
msgid "Your profile settings have been saved."
msgstr "Les réglages de votre profil ont été sauvegardés."

#: bp-xprofile/screens/edit.php:133
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:434
msgctxt "My Account Settings sub nav"
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#. translators: %s: member name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:389
msgctxt "Avatar alt"
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:382
msgctxt "Page title"
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:530
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Ma photo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:353
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:575
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:344
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:567
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:336
msgctxt "My Account Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:307
msgctxt "Profile settings sub nav"
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilité du profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:321
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Modifier la photo de profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:265
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:255
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:245
msgctxt "Profile header menu"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:189
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "My Friends"
msgstr "Seulement mes amis"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:182
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "All Members"
msgstr "Tous les membres"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:178
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Only Me"
msgstr "Seulement moi"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:174
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Everyone"
msgstr "Tous"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:49
msgctxt "Component page <title>"
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Profil détaillé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:860
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:118
msgctxt "xprofile user-admin edit screen"
msgid "User marked as a spammer"
msgstr "Utilisateur signalé comme spammeur"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:778
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:683
msgid "(Sign-up)"
msgstr "(Enregistrement)"

#. translators: %s: the field type
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:580
msgid "The %s was deleted successfully!"
msgstr "%s a été supprimé avec succès !"

#. translators: %s: the field type
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:576
msgid "There was an error deleting the %s. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de %s. Veuillez recommencer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:571
msgid "option"
msgstr "option"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:571
msgid "field"
msgstr "champ"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:483
msgid "The field was saved successfully."
msgstr "Le champ a été enregistré avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:480
msgid "There was an error saving the field. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement du champ. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:45
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "La section a été supprimée avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:366
msgid "The group was saved successfully."
msgstr "La section a été enregistrée avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:361
msgid "There was an error saving the group. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:307
msgid "* Fields in this group appear on the signup page."
msgstr "*les champs placés dans ce groupe apparaîtront sur la page d'enregistrement"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:299
msgid "There are no fields in this group."
msgstr "Il n'y a pas de champs dans cette section"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:273
msgid "Fields for \"%s\" Group"
msgstr "Champs du groupe  \"%s\" "

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1195
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:234
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:191 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:681
msgid "(Primary)"
msgstr "(Primaire)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:818
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:149 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:157
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Ajouter une nouvelle section de champs"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:147 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:156
msgctxt "Settings page header"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Gestion du formulaire de profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "Admin Users menu"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Champs de profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "xProfile admin page title"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Gestion des champs de profil"

#. translators: %s: user link
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:65 cli/components/activity.php:946
msgid "%s changed their profile picture"
msgstr "%s a modifié l’image de son profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:39
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:343
msgid "Profile Updates"
msgstr "Mise à jour des profils"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:37
msgid "Updated Profile"
msgstr "Profil mis à jour"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:31
msgid "Updated Profile Photos"
msgstr "Photo de profil mise à jour"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:29
msgid "Member changed profile picture"
msgstr "&nbsp;a modifié l&#39;image de son profil"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:956
msgid "There was a problem deleting messages."
msgstr "Un problème est survenu à la suppression du message"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:929
msgid "There was a problem marking messages as read."
msgstr "Un problème est survenu en marquant le message comme lu."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:902
msgid "There was a problem marking messages as unread."
msgstr "Un problème est survenu en marquant le message comme non lu."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1658
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1698
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:882
msgid "There was a problem sending that reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1623
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:831
msgid "There was a problem closing the notice."
msgstr "Un problème est survenu à la fermeture de l'alerte."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1596
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:806
msgid "Error leaving group"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant que vous quittiez le groupe"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:797
msgid "Membership Requested"
msgstr "Inscription obligatoire"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1576
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1586
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:785
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:795
msgid "Error requesting membership"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la requête."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1556
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1562
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:772
msgid "Error joining group"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'adhésion au groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1516
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:145
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:742
msgid "There was a problem rejecting that request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le traitement de la demande. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1496
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:121
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:723
msgid "There was a problem accepting that request. Please try again."
msgstr "La demande ne peut aboutir. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1475
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:220
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:703
msgid "Request Pending"
msgstr "Demande en attente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1470
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:210
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:698
msgid "Friendship request could not be cancelled."
msgstr "La demande de mise en relation n’a pas pu être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1458
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:686
msgid " Friendship could not be requested."
msgstr "La mise en relation n’a pas pu être demandée."

#. translators: %s: user link
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1398
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:632
msgid "%s has previously requested to join this group. Sending an invitation will automatically add the member to the group."
msgstr "%s a préalablement demandé à rejoindre ce groupe. Lui retourner une invitation l'ajoutera automatiquement au groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1137
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1177
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:201
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:403
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:439
msgid "There was a problem when deleting. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:998
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:549
msgid "There was a problem posting your update. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la note. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:316
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:431
#: bp-themes/bp-default/functions.php:184
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave the page, the changes will be lost."
msgstr "Votre profil contient une ou plusieurs informations non sauvegardées. Si vous quittez cette page sans les enregistrer, ellles seront perdues."

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:430
#: bp-themes/bp-default/functions.php:177
msgid "Show all %d comments"
msgstr "Afficher tous les %d commentaires"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:312
#: bp-themes/bp-default/functions.php:176
msgid "Show all comments for this thread"
msgstr "Afficher tous les commentaires de cette discussion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:311
#: bp-themes/bp-default/functions.php:178
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:309
#: bp-themes/bp-default/functions.php:175
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:308
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:230
#: bp-themes/bp-default/functions.php:173
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes Favoris"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:306
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ce groupe ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:305
#: bp-themes/bp-default/functions.php:179
msgid "comments"
msgstr "commentaires"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:303
#: bp-themes/bp-default/functions.php:174
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:61 class-buddypress.php:780
msgid "BuddyPress Legacy"
msgstr "BuddyPress Héritage"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:34
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:65
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1491
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:19
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:54
msgid "Send an email notice when:"
msgstr "Me prévenir par e-mail quand :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:30
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:65
msgid "Change Password <span>(leave blank for no change)</span>"
msgstr "Changer de mot de passe <span>(laissez vide si vous ne voulez pas le changer)</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:62
msgid "Account Email"
msgstr "E-mail du compte"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:29
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Mot de passe perdu et trouvé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:57
msgid "Current Password <span>(required to update email or change current password)</span>"
msgstr "Mot de passe actuel <span>(obligatoire pour changer d’adresse e-mail ou modifier votre mot de passe)</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:72
msgid "I understand the consequences."
msgstr "Je confirme la suppression de mon compte."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:60
msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Supprimer ce compte effacera tous les contenus qui y ont été créés jusqu'ici. Cette action ne pourra pas être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1103
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:56
msgid "Deleting your account will delete all of the content you have created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Supprimer votre compte effacera tous les contenus que vous avez créés jusqu'ici. Cette action ne pourra pas être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:57
msgid "This user is a spammer."
msgstr "Cet utilisateur est un spammeur."

#. Translators: a member's profile, e.g. "Paul's profile".
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profil de %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2392
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:330
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:866
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#. translators: %s: profile group name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:30
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:10
msgid "Editing '%s' Profile Group"
msgstr "Modification des champs du groupe : %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:85
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, please create an account with <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Votre photo de profil sera utilisée sur votre profil et l'ensemble du site.  Pour modifier votre photo, veuillez créer un compte chez <a href=\"https://fr.gravatar.com\">Gravatar</a> en indiquant la même adresse e-mail que celle utilisée lors de votre inscription sur ce site."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:51
msgid "Crop Your New Profile Photo"
msgstr "Redimensionner la nouvelle photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:14
msgid "Click below to select a JPG, GIF or PNG format photo from your computer and then click 'Upload Image' to proceed."
msgstr "Sélectionnez une photo au format JPG, GIF ou PNG sur votre ordinateur puis cliquez sur « Téléverser l’image »."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:25
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "La photo est affichée sur votre profil et l'ensemble le site. Si vous utilisez <a href=\"https://fr.gravatar.com\">Gravatar</a> avec le compte e-mail que vous avez indiqué lors de votre inscription, elle sera affichée. Sinon vous pouvez téléverser une image de votre choix depuis votre ordinateur."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:10
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Changer la photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:6
msgid "Date Received"
msgstr "Réception"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:20
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:19
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:5
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:33
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1038
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:23
msgid "This member has no notifications."
msgstr "Ce membre n’a pas de notifications"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1098
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:19
msgid "You have no notifications."
msgstr "Vous n'avez aucune notification."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1092
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:11
msgid "This member has no unread notifications."
msgstr "Ce membre n’a aucune notification non lue."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1095
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:7
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Vous n’avez aucune notification à lire !"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:145
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:91
msgid "Send Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:108
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:323
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:75
msgid "Send a Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:188
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:189
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:250
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:251
msgid "Delete conversation."
msgstr "Supprimer la discussion."

#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:18
msgid "Conversation between %s and you."
msgstr "Conversation entre %s et vous"

#. translators: %s: message recipients count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:37
msgid "Conversation between %s recipients."
msgstr "Discussion entre %s destinataires"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:31
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:14
msgid "You are alone in this conversation."
msgstr "Vous êtes seul dans cette conversation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:96
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:54
msgid "Sorry, no notices were found."
msgstr "Désolé, aucune alerte n’a été trouvée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:78
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:43
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:64
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:36
msgid "Sent:"
msgstr "Envoi:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:195
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:253
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:410
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:69
msgid "Sorry, no messages were found."
msgstr "Désolé, aucun message n’a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:145
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:650
#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:892
msgid "Unread"
msgstr "Désarchiver"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:119
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:43
msgid "View Message"
msgstr "Afficher le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:144
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:37
msgid "To:"
msgstr "A: "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:105
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:134
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:32
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:64
msgid "From"
msgstr "Message"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:62
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:18
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:18
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:57
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:28
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:42
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:20
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:65
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:39
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:17
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:206
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:36
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:14
msgid "This is a notice to all users."
msgstr "Message à tous les utilisateurs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:27
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:5
msgid "Send To (Username or Friend's Name)"
msgstr "Envoyer à (pseudo ou nom)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:81
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1034
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:37
msgid "You have no outstanding group invites."
msgstr "Vous n'avez pas d'invitation en attente"

#. translators: %s: group members count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:41
msgctxt "Group member count"
msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d membre"
msgstr[1] "%d membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:108
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1030
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:68
msgid "You have no pending friendship requests."
msgstr "Aucune demande de contact en attente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:396
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:948
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:274
msgid "You have successfully created your account! Please log in using the username and password you have just created."
msgstr "Votre compte est bien activé ! Vous pouvez vous connecter en utilisant le nom d’utilisateur et le mot de passe que vous avez indiqués lors de votre inscription."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:394
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1087
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:272
msgid "You have successfully created your account! To begin using this site you will need to activate your account via the email we have just sent to your address."
msgstr "Vous venez de créer votre compte ! Vous devez maintenant l'activer en utilisant le lien qui se trouve dans l’e-mail que nous venons de vous envoyer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:357
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1248
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:255
msgid "Complete Sign Up"
msgstr "Terminer l'inscription"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:297
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1179
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232
msgid "Site Title"
msgstr "Nom du site"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:281
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223
msgid "Blog URL"
msgstr "Blog URL"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:277
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:219
msgid "Yes, I'd like to create a new site"
msgstr "Oui, je veux créer un nouveau blog"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:275
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:217
msgid "Blog Details"
msgstr "Informations sur le blog"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:201
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:75
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:132
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:175
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:339
msgid "Who can see this field?"
msgstr "Qui peut voir ce champ ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:196
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:70
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170
msgctxt "Change profile field visibility level"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:141
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:185
msgid "This field can be seen by: <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>"
msgstr "Ce champ peut être vu par : <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:165
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:47
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:67
msgid "Profile Details"
msgstr "Informations sur le Profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45
msgid "Choose a Password"
msgstr "Choisissez un mot de passe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1159
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:281
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:297
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2409
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:40
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:49
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:67
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:83
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:93
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:118
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:78
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:86
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:94
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:104
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:115
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:130
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:141
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:161
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1439
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:83
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:31
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:35
msgid "Account Details"
msgstr "Informations du compte"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:68
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:942
msgid "Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we'll get a new account set up for you in no time."
msgstr "L’inscription est simple et rapide. Remplissez le formulaire ci-dessous et votre compte sera immédiatement créé. "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:46
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:16
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "L'enregistrement est actuellement désactivé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:95
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:98
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:58
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:23
msgid "Newest Registered"
msgstr "Récemment inscrits"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:40
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:34
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d'activation:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:57
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:36
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:30
msgid "Please provide a valid activation key."
msgstr "Veuillez indiquer une clé d'activation valide"

#. translators: %s: login url
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:50
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:25
msgid "Your account was activated successfully! You can now <a href=\"%s\">log in</a> with the username and password you provided when you signed up."
msgstr "Votre compte est activé ! Vous pouvez <a href=\"%s\">vous connecter</a> en utilisant le nom d’utilisateur et le mot de passe que vous avez indiqués lors de votre inscription."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:21
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:23
msgid "Your account was activated successfully! Your account details have been sent to you in a separate email."
msgstr "Votre compte est activé ! Un e-mail contenant les détails de votre compte vous a été envoyé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:55
msgid "All of your friends already belong to this group."
msgstr "Tous vos amis font déjà partie de ce groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:47
msgid "Once you've made some friendships, you'll be able to invite those members to this group."
msgstr "Une fois que vous aurez des amis, vous pourrez inviter ces membres à rejoindre ce groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:46
msgid "Group invitations can only be extended to friends."
msgstr "Les invitations à rejoindre le groupe sont réservées aux amis"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:31
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:136
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:60
msgid "Send Invites"
msgstr "Envoyer des invitations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:96
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1006
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:335
msgid "There are no pending membership requests."
msgstr "Pas de demande d'adhésion en attente."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:61
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:64
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:60
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:747
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:803
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:24
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:38
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:322
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:60
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:63
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:58
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:720
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:776
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:23
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:37
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:320
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:12
msgid "Send Request"
msgstr "Envoyer la demande"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:33
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:25
#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:7
msgid "Comments (optional)"
msgstr "Commentaire (option)"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:4
msgid "You are requesting to become a member of the group '%s'."
msgstr "Vous demandez à devenir membre du groupe '%s'"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/members.php:132
msgid "No members were found."
msgstr "Aucun membre n'a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:111
msgid "Select friends to invite."
msgstr "Sélectionnez les amis que vous voulez inviter."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:95
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:43
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:28
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:20
msgid "Group Mods"
msgstr "Modérateurs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:11
msgid "Group Admins"
msgstr "Administrateurs du groupe"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:73
msgid "Post a New Topic:"
msgstr "Ajouter un nouveau sujet"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:69
msgid "You will auto join this group when you start a new topic."
msgstr "Vous ferez automatiquement partie du groupe en publiant un nouveau sujet"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:155
msgid "This topic is closed, replies are no longer accepted."
msgstr "Ce sujet est clos. Les réponses ne sont plus acceptées."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:144
msgid "Post Reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:139
msgid "Add a reply:"
msgstr "Répondre..."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:134
msgid "You will auto join this group when you reply to this topic."
msgstr "Vous ferez automatiquement partie du groupe en répondant à ce sujet"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:119
msgid "There are no posts for this topic."
msgstr "Il n'y a aucun message pour ce sujet."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:81
msgid "%1$s said %2$s:"
msgstr "%1$s a dit %2$s"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:32
msgid "Topic tags:"
msgstr "Étiquettes de cette discussion :"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:9
msgid "New Reply"
msgstr "Nouvelle réponse"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:87
msgid "This topic does not exist."
msgstr "Ce sujet n'existe pas."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:25
msgid "Edit:"
msgstr "Modifier"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:27
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:17
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:16
msgid "Forum Directory"
msgstr "Liste des forums"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:18
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:355
msgid "I understand the consequences of deleting this group."
msgstr "Je confirme la suppression de ce groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:24
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:352
msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back, please be careful with this option."
msgstr "La suppression de ce groupe entrainera la suppression définitive de tous les contenus associés. Soyez prudent car ce choix est irréversible."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1002
#: bp-themes/bp-default/groups/single/members.php:87
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:290
msgid "This group has no members."
msgstr "Ce groupe n'a aucun adhérent"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:281
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:914
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276
msgid "Remove this member"
msgstr "Supprimer ce membre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:276
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:885
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:271
msgid "Promote to Mod"
msgstr "Nommer comme modérateur"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:275
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:856
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270
msgid "Kick &amp; Ban"
msgstr "Expulser & bannir"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270
msgid "Kick and ban this member"
msgstr "Expulser et bannir ce membre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:271
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:837
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266
msgid "Remove Ban"
msgstr "Débannir"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266
msgid "Unban this member"
msgstr "Débannir ce membre"

#. translators: indicates a user is banned from a group, e.g. "Mike (banned)".
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:248
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:112
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:260
msgid "(banned)"
msgstr "(banni)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:50
msgid "Crop Profile Photo"
msgstr "Retailler le logo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1414
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:26
msgid "Notify group members of these changes via email"
msgstr "Signaler par mail les changements aux membres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:601
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:24
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:59
msgid "Newly Created"
msgstr "Nouvellement créés"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:111
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:600
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:58
msgid "Most Members"
msgstr "Le plus de membres"

#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:35
msgid "All Groups <span>%s</span>"
msgstr "Tous les Groupes <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:136
#: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:95
msgid "There were no groups found."
msgstr "Aucun groupe trouvé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:462
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:409
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:289
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:455
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:402
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:282
msgid "Create Group and Continue"
msgstr "Créer le groupe et poursuivre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:448
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:395
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:275
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:441
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:387
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:268
msgid "Back to Previous Step"
msgstr "Revenir à l'étape précédente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:396
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:246
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:73
msgid "Once you have built up friend connections you will be able to invite others to your group."
msgstr "Une fois que vous aurez noué des contacts avec d'autres membres du site, vous pourrez les inviter à rejoindre votre groupe. "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:379
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1393
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:628
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:229
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:42
msgid "Remove Invite"
msgstr "Supprimer l'invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:361
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:211
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:22
msgid "Select people to invite from your friends list."
msgstr "Cochez les noms des amis que vous voulez inviter"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:58
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:264
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:55
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:103
msgid "Profile photo preview"
msgstr "Prévisualisation du logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:55
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:261
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:52
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:100
msgid "Profile photo to crop"
msgstr "Logo à retailler"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:259
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:98
msgid "Crop Group Profile Photo"
msgstr "Retailler le logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:244
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:56
msgid "To skip the group profile photo upload process, hit the \"Next Step\" button."
msgstr "Pour passer l'étape de téléversement du logo, cliquez simplement sur « Étape suivante »."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:40
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:240
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:24
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:38
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:51
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:18
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:153
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:131
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser l’image"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:232
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:46
msgid "Upload an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Téléversez une image qui représentera le logo du groupe. L’image apparaîtra sur la page principale du groupe et dans les résultats de recherche."

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:123
msgid "<strong>Attention Site Admin:</strong> Group forums require the <a href=\"%s\">correct setup and configuration</a> of a bbPress installation."
msgstr "<strong>Administrateur, attention: </strong>Les forums de groupes requièrent  <a href=\"%s\">une installation correctement configurée</a> de bbPress."

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:116
msgid "Should this group have a forum?"
msgstr "Faut-il installer un forum pour ce groupe ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:179
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:87
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:92
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:94
msgid "Which members of this group are allowed to invite others?"
msgstr "Quels membres de ce groupe sont autorisés à inviter d'autres membres à les rejoindre ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:177
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:85
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:90
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:89
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:92
msgid "Group Invitations"
msgstr "Invitations à rejoindre le groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:141
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:49
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:55
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:83
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:84
msgid "This group will not be listed in the groups directory or search results."
msgstr "Le groupe n'apparaîtra pas dans l'annuaire des groupes, ni dans les résultats de recherche"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:140
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:48
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:82
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:83
msgid "Only users who are invited can join the group."
msgstr "Seuls des utilisateurs invités peuvent adhérer au groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:137
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:80
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:81
msgid "This is a hidden group"
msgstr "Ce groupe est masqué."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:134
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:142
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:42
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:46
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:56
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:84
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:85
msgid "Group content and activity will only be visible to members of the group."
msgstr "Le contenu et les activités du groupe seront uniquement visibles par les membres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:132
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:73
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:73
msgid "Only users who request membership and are accepted can join the group."
msgstr "Seuls les membres ayant obtenu l'autorisation de joindre le groupe pourront y adhérer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:129
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:37
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:71
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:71
msgid "This is a private group"
msgstr "Ce groupe est privé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:126
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:36
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:66
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:65
msgid "Group content and activity will be visible to any site member."
msgstr "Le contenu et les activités du groupe seront visibles de tous les membres du site"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:125
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:133
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:33
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:65
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:74
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:64
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:74
msgid "This group will be listed in the groups directory and in search results."
msgstr "Le groupe apparaîtra dans l'annuaire des groupes et dans les résultats de recherche"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:124
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:64
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:63
msgid "Any site member can join this group."
msgstr "Tous les membres du site peuvent adhérer à ce groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:121
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:30
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:62
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:61
msgid "This is a public group"
msgstr "Ce groupe est public"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:117
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:27
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:58
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:56
msgid "Privacy Options"
msgstr "Options de confidentialité"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:28
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:42
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:19
msgid "Group Description (required)"
msgstr "Description du groupe (obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:25
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:16
msgid "Group Name (required)"
msgstr "Nom du Groupe (obligatoire)"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:145
msgid "You are not a member of any groups so you don't have any group forums you can post in. To start posting, first find a group that matches the topic subject you'd like to start. If this group does not exist, why not <a href='%s'>create a new group</a>? Once you have joined or created the group you can post your topic in that group's forum."
msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe et vous n’avez donc aucun forum où poster. Pour pouvoir le faire, choisissez d’abord un groupe auquel vous affilier. Si ce groupe n’existe pas vous pouvez le <a href='%s'>créer</a>. Une fois que vous ferez partie d’un groupe, vous pourrez poster sur le forum de ce groupe."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:87
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:133
msgid "Post Topic"
msgstr "Sujet de l'article"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:113
msgid "Post In Group Forum:"
msgstr "Poster sur le forum:"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:81
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:53
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:110
msgid "Tags (comma separated):"
msgstr "Mots-clés (séparez les mots par une virgule)"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:78
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:50
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Contient:"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:100
msgid "Create New Topic:"
msgstr "Ajouter un nouveau sujet"

#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:40
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:64
msgid "Unreplied"
msgstr "Sans réponses"

#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:21
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:39
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:63
msgid "Most Posts"
msgstr "Le plus d’articles"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:44
msgid "My Topics <span>%s</span>"
msgstr "Mes sujets <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:40
msgid "All Topics <span>%s</span>"
msgstr "Tous les sujets <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:122
msgid "Sorry, there were no forum topics found."
msgstr "Aucun sujet de forum trouvé."

#. translators: "started by [poster] in [forum]"
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:72
msgid "in %1$s"
msgstr "dans %1$s"

#. translators: "started by [poster] in [forum]"
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:61
msgid "Started by %1$s"
msgstr "ouvert par %1$s"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:95
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:54
msgid "Permanent link to this post"
msgstr "Permalien vers cet article"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:21
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:110
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:111
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:97
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:599
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:106
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:57
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:21
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:57
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:38
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:62
msgid "Last Active"
msgstr "Récemment actifs"

#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:37
msgid "My Sites <span>%s</span>"
msgstr "Mes sites <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:33
msgid "All Sites <span>%s</span>"
msgstr "Tous les sites <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/create.php:41
#: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:32
msgid "Site registration is currently disabled"
msgstr "L’enregistrement de blog est actuellement désactivé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/blogs-loop.php:121
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:966
#: bp-themes/bp-default/blogs/blogs-loop.php:90
msgid "Sorry, there were no sites found."
msgstr "Aucun blog trouvé."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:28
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:29
msgid "Select your File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25
msgctxt "Uploader: Drop your file here - or - Select your File"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:24
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:21
msgid "Drop your file here"
msgstr "Déposez votre fichier ici"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:19
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:16
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "La capacité de téléversement a été dépassée"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:14
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files."
msgstr "Le navigateur de votre appareil ne peut être utilisé pour téléverser des fichiers."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:42
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:71
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:72
msgid "Delete Group Profile Photo"
msgstr "Supprimer le logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:41
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1018
msgid "If you'd like to remove the existing group profile photo but not upload a new one, please use the delete group profile photo button."
msgstr "Pour retirer le logo de groupe existant, mais ne pas en téléverser un nouveau, cliquez sur Supprimer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:39
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:46
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:44
msgid "Delete My Profile Photo"
msgstr "Supprimer ma photo"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1282
msgid "Delete Profile Photo"
msgstr "Supprimer la photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:45
msgid "If you'd like to delete your current profile photo but not upload a new one, please use the delete profile photo button."
msgstr "Pour définitivement supprimer une photo existante, mais ne pas en téléverser une nouvelle, cliquez sur Supprimer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:61
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:267
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:58
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:59
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:106
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:172
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:157
msgid "Crop Image"
msgstr "Retailler l’image"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:26
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1268
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1320
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:61
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1196
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:819
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:25
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:18
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:15
msgid "Your browser does not support this feature."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas cette option."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:61
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:65
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:168
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:42
msgid "Post in"
msgstr "Publier dans"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:54
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:169
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:35
msgid "Post Update"
msgstr "Publier la note"

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:166
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:25
msgid "What's new, %s?"
msgstr "Une note à tous, %s ?"

#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:23
msgid "What's new in %s, %s?"
msgstr "Publier une note dans %s, %s ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:206
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:559
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:53
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:98
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:20
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:10
msgid "&mdash; Everything &mdash;"
msgstr "&mdash; Tout &mdash;"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:204
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:18
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2163
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:96
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:18
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:8
msgid "Show:"
msgstr "Afficher par activité:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:192
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search-and-filters-bar.php:15
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:192
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search-and-filters-bar.php:15
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#. translators: %s: new mentions count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:167
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgctxt "Number of new activity mentions"
msgid "%s new"
msgid_plural "%s new"
msgstr[0] "%s nouveau"
msgstr[1] "%s nouveaux"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:160
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:276
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgid "Activity that I have been mentioned in."
msgstr "Activités sur lesquelles j'ai été mentionné."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71
msgid "My Favorites <span>%s</span>"
msgstr "Mes favoris <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71
msgid "The activity I've marked as a favorite."
msgstr "Les activités qui sont dans mes favoris."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:39
msgid "My Groups <span>%s</span>"
msgstr "Mes Groupes <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61
msgid "The activity of groups I am a member of."
msgstr "L'activité des groupes dont je suis membre."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:39
msgid "My Friends <span>%s</span>"
msgstr "Mes Amis <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49
msgid "The activity of my friends only."
msgstr "Seulement l'activité de mes amis"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:35
msgid "All Members <span>%s</span>"
msgstr "Tous les membres <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39
msgid "The public activity for everyone on this site."
msgstr "L'activité publique pour tout le monde sur le site."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:85
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:310
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1260
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1292
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:111
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:383
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:384
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:72
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:512
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:543
#: bp-themes/bp-default/functions.php:183
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Supprimer le favori"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:81
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:307
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1262
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1290
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:514
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:541
#: bp-themes/bp-default/functions.php:182
msgid "Favorite"
msgstr "Mettre en favori"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:151
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:371
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:372
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marquer comme favori"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:60
msgid "Comment <span>%s</span>"
msgstr "Commentaire <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:60
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:304
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:308
msgid "View Conversation"
msgstr "Afficher la discussion"

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. activity timestamp
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:30
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> a répondu <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:48
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:157
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:962
#: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:55
msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter."
msgstr "Aucune activité n'a été trouvée. Utilisez un autre filtre de recherche."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:34
#: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:41
msgid "Load More"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:49
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:176
msgid "Capabilities"
msgstr "Permissions"

#: bp-settings/actions/general.php:304
msgid "You have successfully dismissed your pending email change."
msgstr "La demande de changement d’adresse e-mail que vous aviez en attente a été rejetée avec succès."

#: bp-settings/actions/general.php:292
msgid "There was a problem verifying your new email address. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la vérification de votre nouvelle adresse e-mail. Veuillez recommencer."

#: bp-settings/actions/general.php:289
msgid "You have successfully verified your new email address."
msgstr "Votre nouvelle adresse e-mail a été vérifiée avec succès."

#. translators: %s: user username
#: bp-settings/actions/delete-account.php:54
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s a été correctement effacé."

#: bp-settings/actions/notifications.php:44
msgid "This user's notification settings have been saved."
msgstr "Les règles de notifications pour cet utilisateur ont bien été enregistrées."

#: bp-settings/actions/notifications.php:42
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Vos règles de notifications ont été enregistrées."

#: bp-settings/actions/general.php:234
msgid "No changes were made to this account."
msgstr "Aucun changement n'a été effectué sur ce compte"

#: bp-settings/actions/general.php:232
msgid "No changes were made to your account."
msgstr "Aucun changement n'a été effectué sur votre compte"

#: bp-settings/actions/general.php:226
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Enregistré"

#: bp-settings/actions/general.php:217
msgid "The new password must be different from the current password."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent du mot de passe actuel."

#: bp-settings/actions/general.php:214
msgid "One of the password fields was empty."
msgstr "Un des champs lot de passe est vide."

#: bp-settings/actions/general.php:211
msgid "The new password fields did not match."
msgstr "Les champs de votre nouveau mot de passe ne correspondent pas."

#: bp-settings/actions/general.php:208
msgid "Your current password is invalid."
msgstr "Votre mot de passe actuel est incorrect."

#: bp-settings/actions/general.php:198
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "Le champ e-mail ne peut être vide."

#: bp-settings/actions/general.php:195
msgid "That email address is already taken."
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."

#: bp-settings/actions/general.php:192
msgid "That email address is currently unavailable for use."
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas utilisable actuellement."

#: bp-settings/actions/general.php:189
msgid "That email address is invalid. Check the formatting and try again."
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas valide. Révisez son formatage et réessayez."

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1009
msgid "Go"
msgstr "C’est parti"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:86
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1005
msgid "Oldest First"
msgstr "La plus ancienne en premier"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:85
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1004
msgid "Newest First"
msgstr "La plus récente en premier"

#. translators: 1: notification from number. 2: notification to number. 3:
#. total notifications.
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:940
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notification"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notifications"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s notification"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s notifications"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:937
msgid "Viewing 1 notification"
msgstr "Aperçu: 1 notification"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:143
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:558
#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:892
msgid "Read"
msgstr "Archiver"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:474
msgid "Date not found"
msgstr "Date introuvable"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:241
msgctxt "Notifications pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:240
msgctxt "Notifications pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:268
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Read"
msgstr "Archives"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:244
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Unread"
msgstr "Boîte de réception"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:243
msgctxt "My Account Notification"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:198
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Read"
msgstr "Archivées"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:187
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Unread"
msgstr "Récentes"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:171
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:122
msgid "Search Notifications..."
msgstr "Chercher une notification..."

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:28
msgctxt "Page <title>"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: bp-notifications/bp-notifications-adminbar.php:56
msgid "No new notifications"
msgstr "Pas de nouvelle notification"

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:62
msgid "Notifications marked as unread."
msgstr "La notification a été désarchivée."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:55
msgid "Notifications marked as read"
msgstr "Les notifications marquées comme lues."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:48
msgid "Notifications deleted."
msgstr "Notifications supprimées."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:36
msgid "There was a problem managing your notifications."
msgstr "Un problème est survenu pendant la gestion de vos notifications."

#: bp-notifications/actions/delete.php:38
msgid "There was a problem deleting that notification."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de la notification."

#: bp-notifications/actions/delete.php:36
msgid "Notification successfully deleted."
msgstr "La notification a été supprimée."

#: bp-notifications/screens/read.php:60
msgid "Notification successfully marked unread."
msgstr "La notification a été désarchivée"

#: bp-notifications/screens/unread.php:62 bp-notifications/screens/read.php:62
msgid "There was a problem marking that notification."
msgstr "Un problème est survenu pendant le marquage de la notification."

#: bp-notifications/screens/unread.php:60
msgid "Notification successfully marked read."
msgstr "La notification a été archivée."

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:855
msgid "%s Recipients"
msgstr "%s destinataires"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:29
msgid "Display Sitewide Notices posted by the site administrator"
msgstr "Affiche les notices à tout le site publiées par l'administrateur."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:26
msgid "(BuddyPress) Sitewide Notices"
msgstr "(BuddyPress) Notices à tout le site"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:865
#: bp-messages/bp-messages-template.php:2076
msgid "Sent %s"
msgstr "envoyé %s"

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1681
msgid "%s recipients"
msgstr "%s destinataires"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1451
msgid "Private Message"
msgstr "Message privé"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1104
msgid "Currently Active"
msgstr "Actuellement actif"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1033
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1040
msgid "Mark unread"
msgstr "Marquer à lire"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1031
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1039
msgid "Mark read"
msgstr "Marquer comme lu"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:103
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1025
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1035
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Action Groupée"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1022
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1015
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marquer à lire"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1014
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1009
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1008
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Unread"
msgstr "A lire"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1007
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Read"
msgstr "Lus"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:192
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:173
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1006
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1003
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner:"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:11
#: bp-messages/bp-messages-template.php:858
msgid "Search Messages"
msgstr "Rechercher un message"

#. translators: 1: message from number. 2: message to number. 3: total
#. messages.
#: bp-messages/bp-messages-template.php:830
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s message"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s messages"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s message"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s messages"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:827
msgid "Viewing 1 message"
msgstr "Aperçu: 1 message"

#. translators: %d: number of unread messages
#: bp-messages/bp-messages-template.php:643
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d non lu"
msgstr[1] "%d non lus"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:217
msgctxt "Message pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:216
msgctxt "Message pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-messages/bp-messages-star.php:340
msgid "Remove star"
msgstr "Retirer une étoile"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:339
msgid "Add star"
msgstr "Ajouter une étoile"

#. translators: %s: number of unstarred messages
#: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:71
msgid "%s message was successfully unstarred"
msgid_plural "%s messages were successfully unstarred"
msgstr[0] "%s message a été desétoilé avec succès"
msgstr[1] "%s messages ont été desétoilés avec succès"

#. translators: %s: number of starred messages
#: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:56
msgid "%s message was successfully starred"
msgid_plural "%s messages were successfully starred"
msgstr[0] "%s message a été étoilé avec succès"
msgstr[1] "%s messages ont été étoilés avec succès"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:352
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:131
#: bp-messages/bp-messages-star.php:112
msgid "Star the first message in this thread"
msgstr "Etoiler le premier message de cette discussion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:351
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:130
#: bp-messages/bp-messages-star.php:111
msgid "Remove all starred messages in this thread"
msgstr "Retirer tous les messages étoilés de cette discussion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:350
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:129
#: bp-messages/bp-messages-star.php:110
msgid "Not starred"
msgstr "Pas étoilé"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:82
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:348
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:127
#: bp-messages/bp-messages-star.php:108
msgid "Star"
msgstr "Ajouter l'étoile"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:347
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:126
#: bp-messages/bp-messages-star.php:107
msgid "Unstar"
msgstr "Retirer l'étoile"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:276
msgid "A member sends you a new message"
msgstr "Un membre vous a envoyé un message"

#: bp-messages/actions/notices.php:72
msgid "There was a problem deleting that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'alerte."

#: bp-messages/actions/notices.php:64
msgid "There was a problem activating that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant l'activation de l'alerte."

#: bp-messages/actions/notices.php:56
msgid "There was a problem deactivating that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant la désactivation de l'alerte."

#. translators: %s: number of private messages
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:54
msgid "You have %s new private message"
msgid_plural "You have %s new private messages"
msgstr[0] "Vous avez %s nouveau message privé"
msgstr[1] "Vous avez %s nouveaux messages privés"

#. translators: %s: member name
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:51
msgid "%s sent you a new private message"
msgstr "%s vous a envoyé un message privé"

#. translators: %s: number of new messages
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:39
msgid "You have %d new messages"
msgstr "Vous avez %d nouveaux messages"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:405
msgid "My Messages"
msgstr "Mes messages"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:290
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:275
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:376
msgid "Compose"
msgstr "Rédiger un message"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:261
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:367
msgid "Sent"
msgstr "Messages envoyés"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:349
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:128
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:250
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:357
#: bp-messages/bp-messages-star.php:109
msgid "Starred"
msgstr "Etoilé"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:239
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:332
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:31
msgid "Inbox"
msgstr "Messages reçus"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:223
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:331
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:267
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:592
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#. translators: 1: class name. 2: number of messages
#: bp-messages/screens/view.php:56
msgid "Messages <span class=\"%1$s\">%2$s</span>"
msgstr "Messages <span class=\"%1$s\">%2$s</span>  "

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:182
msgid "Search Messages..."
msgstr "Rechercher un message..."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:39
#: bp-messages/bp-messages-functions.php:724
msgid "Private Messages"
msgstr "Messages privés"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:114
msgid "No Subject"
msgstr "Sans sujet"

#. translators: %s: message subject
#: bp-messages/bp-messages-functions.php:97
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: bp-messages/actions/bulk-delete.php:31
msgid "There was an error deleting messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression des messages."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:686
#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:68
msgid "Messages marked as unread."
msgstr "Messages non lus"

#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:61
msgid "Messages marked as read"
msgstr "Messages lus"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:965
#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:54
#: bp-messages/actions/bulk-delete.php:33
msgid "Messages deleted."
msgstr "Messages supprimés"

#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:43
msgid "There was a problem managing your messages."
msgstr "Un problème est survenu pendant la gestion de vos messages."

#: bp-messages/actions/unread.php:41
msgid "Message marked unread."
msgstr "Message marqué à lire"

#: bp-messages/actions/unread.php:43 bp-messages/actions/read.php:43
msgid "There was a problem marking that message."
msgstr "Un problème est survenu pendant le marquage de ce message."

#: bp-messages/actions/read.php:41
msgid "Message marked as read."
msgstr "Message marqué lu"

#: bp-messages/actions/delete.php:34
msgid "Message deleted."
msgstr "Message supprimé."

#: bp-messages/actions/delete.php:32
msgid "There was an error deleting that message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression du message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:111
#: bp-messages/actions/view.php:43
msgid "There was a problem sending your reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:216
#: bp-messages/actions/view.php:41
msgid "Your reply was sent successfully"
msgstr "Votre réponse a été postée avec succès."

#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:639
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:731
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:808
msgid "the sign-up has already been activated."
msgstr "l'inscription a déjà été validée."

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:177
msgid "Recently Active Members"
msgstr "Membres récemment actifs"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:101
msgid "There are no recently active members"
msgstr "Aucun membre n'a été actif récemment"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:27
msgid "Profile photos of recently active members"
msgstr "Photos des utilisateurs récemment actifs"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:26
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Recently Active Members"
msgstr "(BuddyPress) Membres Récemment Actifs"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:176
msgid "Who's Online"
msgstr "Qui est en ligne ?"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:100
msgid "There are no users currently online"
msgstr "Aucun membre ne se trouve actuellement sur le site"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:27
msgid "Profile photos of online users"
msgstr "Photos des profils en ligne"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:26
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Who's Online"
msgstr "(BuddyPress) Qui est en ligne ?"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:233
msgid "Default members to show:"
msgstr "Membres à afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:158
#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:157
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:227
msgid "Max members to show:"
msgstr "Nombre maximum de membres à afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:160
msgid "No one has signed up yet!"
msgstr "Encore aucune inscription !"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:29
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest members"
msgstr "Une liste dynamique de membres récents, actifs et populaires"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:28
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Members"
msgstr "(BuddyPress) Membres"

#: bp-members/bp-members-template.php:2589
msgid "Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS des activités "

#: bp-members/bp-members-template.php:2499
msgid "Your Profile Photo"
msgstr "Votre photo"

#. translators: %s: member type singular name
#: bp-members/bp-members-template.php:2017
msgid "Viewing members of the type: %s"
msgstr "Afficher les membres de type: %s"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-members/bp-members-template.php:1214
msgctxt "Records the timestamp that the user registered into the activity stream"
msgid "registered %s"
msgstr "enregistré à %s"

#. translators: %s: the member latest activity update
#: bp-members/bp-members-template.php:1048
msgctxt "member latest update in member directory"
msgid "- &quot;%s&quot;"
msgstr "- &quot;%s&quot;"

#. translators: 1: online member from number. 2: online member to number. 3:
#. total online members.
#: bp-members/bp-members-template.php:499
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online members"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membre en ligne"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres en ligne"

#: bp-members/bp-members-template.php:496
msgid "Viewing 1 online member"
msgstr "Aperçu: 1 membre en ligne"

#. translators: 1: member with friends from number. 2: member with friends to
#. number. 3: total members with friends.
#: bp-members/bp-members-template.php:492
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member with friends"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members with friends"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s sur membre avec ami"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres avec amis"

#: bp-members/bp-members-template.php:489
msgid "Viewing 1 member with friends"
msgstr "Aperçu: 1 membre avec des amis"

#. translators: 1: active member from number. 2: active member to number. 3:
#. total active members.
#: bp-members/bp-members-template.php:485
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active members"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membre actif"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres actifs"

#: bp-members/bp-members-template.php:482
msgid "Viewing 1 active member"
msgstr "Aperçu: 1 membre actif"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:192
msgctxt "Member pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:191
msgctxt "Member pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:111
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:11
msgid "Account Activated"
msgstr "Compte activé"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:103
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:266
msgid "Check Your Email To Activate Your Account!"
msgstr "Vérifiez vos e-mails pour activer votre compte !"

#: bp-members/screens/activate.php:106
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé !"

#: bp-members/screens/register.php:107
msgid "This is a required field"
msgstr "Ce champ est obligatoire."

#: bp-members/screens/register.php:74
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: bp-members/screens/register.php:70
msgid "Please make sure you enter your password twice"
msgstr "Assurez-vous d'avoir bien indiqué votre mot de passe deux fois."

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:624
msgid "You"
msgstr "Vous"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:417
msgctxt "Member profile view"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:392
msgctxt "Member profile main navigation"
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:177
msgid "Search Members..."
msgstr "Rechercher un membre..."

#: bp-core/bp-core-update.php:657
msgctxt "component directory title"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2603
msgid "Member type already exists."
msgstr "Ce type d'utilisateur existe déjà."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2373
msgid "Activation email resent! Please check your inbox or spam folder."
msgstr "E-mail d’activation réexpédié ! Surveillez votre boîte de réception ou le dossier des indésirables."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has already been activated."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: votre compte est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2340
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has not been activated. Check your email for the activation link."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: votre compte n'a pas été activé. Surveillez votre messagerie pour obtenir votre  code d'activation"

#. translators: %s: the activation url
#: bp-members/bp-members-functions.php:2338
msgid "If you have not received an email yet, <a href=\"%s\">click here to resend it</a>."
msgstr "Si vous n'avez toujous pas reçu de mail, <a href=\"%s\">cliquez ici pour vous le faire réexpédier.</a>"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1979
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ce pseudonyme est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1965
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer L’utilisateur."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1935
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1933
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:666
#: bp-members/bp-members-functions.php:1926
#: bp-members/bp-members-functions.php:1953
msgid "Invalid activation key."
msgstr "La clé d’activation n’est pas valide."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1707
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1695
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé mais l’identifiant doit aussi contenir des lettres !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1688
msgid "Sorry, usernames may not contain the character \"_\"!"
msgstr "Désolé mais l’identifiant ne peut pas contenir le caractère  « _ » !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1683
msgid "Username must be at least 4 characters"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire 4 caractères au moins."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1678
msgid "Usernames can contain only letters, numbers, ., -, and @"
msgstr "Le nom d'utilisateur peut seulement contenir des chiffres, des lettres et les 3 caratères ., -, ou @"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1673
msgid "That username is not allowed"
msgstr "Cet identifiant n'est pas autorisé !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1667
msgid "Please enter a username"
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1627
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé mais cette adresse de messagerie est déjà utilisée !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1619
#: bp-members/bp-members-functions.php:1623
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé mais cette adresse de messagerie n'est pas autorisée !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1615
msgid "Please check your email address."
msgstr "Veuillez vérifier votre adresse mail."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1367
#: bp-members/bp-members-functions.php:2516
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: votre compte a été signalé comme spammeur."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1108
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_update_user_last_activity() instead."
msgstr "Les données relatives à last_activity de l&#39;utilisateur ne sont plus stockées dans usermeta. Veuillez utiliser bp_get_user_last_activity() à la place."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1073
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_get_user_last_activity() instead."
msgstr "Les données relatives à last_activity de l&#39;utilisateur ne sont plus stockées dans usermeta. Veuillez utiliser bp_get_user_last_activity() à la place."

#. translators: Link to Delete Account Settings page
#: bp-members/bp-members-adminbar.php:143
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:44
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1279
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:50
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:76
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:211
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:286
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:113
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1288
msgid "Edit Profile Photo"
msgstr "Modifier la photo"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:95
msgid "Edit Member"
msgstr "Modifier"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:41
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2343
msgid "Confirm"
msgstr "Valider"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2325
msgid "(less than 24 hours ago)"
msgstr "(moins de 24 heures)"

#. translators: %s: notification date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2320
msgid "Last notified: %s"
msgstr "Dernière note: %1$s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2198
msgid "You are about to resend an activation email to the following accounts:"
msgstr "Vous êtes sur le point de rééxpédier un mail d'activation aux comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2196
msgid "You are about to resend an activation email to the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point de réexpédier un mail d'activation au compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2194
msgid "Resend Activation Emails"
msgstr "Réexpédier les mails d’activation"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2189
msgid "You are about to activate the following accounts:"
msgstr "Vous êtes sur le point d'activer les comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2187
msgid "You are about to activate the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point d'activer le compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2185
msgid "Activate Pending Accounts"
msgstr "Activation des comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2180
msgid "You are about to delete the following accounts:"
msgstr "Vous êtres sur le point de supprimer les comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2178
msgid "You are about to delete the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2176
msgid "Delete Pending Accounts"
msgstr "Suppression des comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2128
msgid "Search Pending Users"
msgstr "Rechercher parmi les comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1957
msgid "There was a problem deleting sign-ups. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression des inscriptions. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1950
msgid "There was a problem activating accounts. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'activation des comptes. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1943
msgid "There was a problem sending the activation emails. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi des mails d'activation. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: number of deleted signups not deleted
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1920
msgctxt "signup notdeleted"
msgid "%s sign-up was not deleted."
msgid_plural "%s sign-ups were not deleted."
msgstr[0] "%s inscription n'a pas été supprimée."
msgstr[1] "%s inscriptions n'ont pas été supprimées."

#. translators: %s: number of deleted signups
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1908
msgctxt "signup deleted"
msgid "%s sign-up successfully deleted!"
msgid_plural "%s sign-ups successfully deleted!"
msgstr[0] "%s inscription a été correctement supprimée !"
msgstr[1] "%s inscriptions ont été correctement supprimées !"

#. translators: %s: number of accounts not activated
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1884
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s account was not activated."
msgid_plural "%s accounts were not activated."
msgstr[0] "%s compte n’a pas été activé."
msgstr[1] "%s comptes n’ont pas été activés."

#. translators: %s: number of activated accounts
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1872
msgctxt "signup resent"
msgid "%s account successfully activated! "
msgid_plural "%s accounts successfully activated! "
msgstr[0] "%s compte a été correctement activé !"
msgstr[1] "%s comptes ont été correctement activés !"

#. translators: %s: number of unsent activation emails
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1848
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s activation email was not sent."
msgid_plural "%s activation emails were not sent."
msgstr[0] "%s mail d&#39;activation n&#39;a pas été envoyé."
msgstr[1] "%s mails d’activation n’ont pas été envoyés."

#. translators: %s: number of activation emails sent
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1836
msgctxt "signup resent"
msgid "%s activation email successfully sent! "
msgid_plural "%s activation emails successfully sent! "
msgstr[0] "%s mail d&#39;activation a été correctement envoyé !"
msgstr[1] "%s mails d’activations ont été correctement envoyés !"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1661
msgid "Bulk actions allow you to perform these 3 actions for the selected rows."
msgstr "L’action groupée vous permet de réaliser ces 3 actions sur la rangée sélectionnée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1660
msgid "By clicking on a Username you will be able to activate a pending account from the confirmation screen."
msgstr "En cliquant sur le pseudonyme, vous pouvez activer un compte en attente depuis l’écran de confirmation."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1659
msgid "\"Delete\" allows you to delete a pending account from your site. You will be asked to confirm this deletion."
msgstr "\"Supprimer\"  vous permet de supprimer un compte en attente sur votre site. Vous devrez confirmer cette suppression."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1658
msgid "\"Email\" takes you to the confirmation screen before being able to send the activation link to the desired pending account. You can only send the activation email once per day."
msgstr "\"E-mail\" vous dirigera sur l’écran de confirmation d’expédition du lien d’activation du détenteur du compte en attente. Vous ne pouvez envoyer cet e-mail qu’une fois par jour."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1657
msgid "Hovering over a row in the pending accounts list will display action links that allow you to manage pending accounts. You can perform the following actions:"
msgstr "Les actions que vous pouvez effectuer sur les comptes en attente apparaissent lors du survol de la liste à l’aide de votre souris. Vous pouvez mener les actions suivantes :"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1650
msgid "Using the search form, you can find pending accounts more easily. The Username and Email fields will be included in the search."
msgstr "Utilisez le formulaire de recherche pour retrouver plus facilement les comptes en attente. Pseudonymes et adresses mail seront inclus dans la recherche."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1649
msgid "You can reorder the list of your pending accounts by clicking on the Username, Email or Registered column headers."
msgstr "En cliquant sur le pseudonyme, l’adresse e-mail ou la date d’inscription vous pouvez réorganiser la liste des comptes placés en attente."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1648
msgid "From the screen options, you can customize the displayed columns and the pagination of this screen."
msgstr "Depuis les options d’écran, vous pouvez personnaliser l’affichage des colonnes et la pagination des résultats sur cet écran."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1647
msgid "This is the administration screen for pending accounts on your site."
msgstr "Vous êtes sur l'écran d'administration des comptes en attente sur votre site."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1641
msgctxt "Pending Accounts per page (screen options)"
msgid "Pending Accounts"
msgstr "Comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1403
msgid "Extended"
msgstr "Profil étendu"

#. translators: no option picked in select box
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1323
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:116
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:209
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:232
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:240
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:108
msgid "----"
msgstr " ----"

#. translators: %s: date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1219
msgid "Last active: %1$s"
msgstr "Récemment actif: %1$s"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1183
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:375
msgid "%s has been marked as a spammer. All BuddyPress data associated with the user has been removed"
msgstr "%s a été signalé comme spammeur, les données BuddyPress associées à cet utilisateur ont été retirées."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1161
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1160
#: bp-members/bp-members-blocks.php:157
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-loop.php:11
msgid "View Profile"
msgstr "Afficher le profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1133
msgid "Spammer"
msgstr "Spammeur"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1107
msgid "User account has not yet been activated"
msgstr "Ce compte n&#39;est pas encore activé."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1013
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1033
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2089
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2110
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1009
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1029
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2085
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2106
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:992
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Retour aux utilisateurs"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:968
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:873
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Member Type"
msgstr "Type de Membre"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:847
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "%s's Stats"
msgstr "Les stats de %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:808
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:801
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Gestion des profils (en)</a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:795
msgid "In the right-hand column, you can update the user&#39;s status, delete the user&#39;s avatar, and view recent statistics."
msgstr "Depuis la colonne de droite, vous pouvez mettre à jour les status des utilisateurs, supprimer l&#39;avatar des utilisateurs et consulter les dernières statistiques."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:794
msgid "In the main column, you can edit the fields of the user&#39;s extended profile."
msgstr "Depuis la colonne principale, vous pouvez modifier les champs des profils utilisateurs."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:793
msgid "This is the admin view of a user&#39;s profile."
msgstr "Aperçu d’administration d’un profil utilisateur"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:751
msgid "You cannot edit the requested user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier l'utilisateur sélectionné."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:728
msgid "Extended Profile"
msgstr "Profil étendu"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:485
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:486
msgid "Manage Signups"
msgstr "Gestion des inscriptions"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:413
#: bp-xprofile/screens/edit.php:131
msgid "There was a problem updating some of your profile information. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la mise à jour de certaines informations de votre profil. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:401
msgid "An error occurred while trying to update the profile."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour du profil."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:395
msgid "User could not be marked as spammer."
msgstr "L’utilisateur n’a pas pu être signalé comme spammeur"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:389
msgid "User could not be removed as spammer."
msgstr "L’utilisateur n’a pas pu être retiré des spammeurs."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:383
msgid "There was a problem deleting that profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de votre photo. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:371
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:353
msgid "Profile photo was deleted."
msgstr "La photo a été supprimée."

#. translators: %s: user link
#: bp-members/bp-members-activity.php:52 cli/components/activity.php:950
msgid "%s became a registered member"
msgstr "%s s&#39;est inscrit"

#: bp-members/bp-members-activity.php:26
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:128
msgid "New Members"
msgstr "Nouveaux membres"

#: bp-members/bp-members-activity.php:24
msgid "New member registered"
msgstr "Nouveau membre inscrit."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:359
#: bp-core/deprecated/3.0.php:138
msgid "User removed as spammer."
msgstr "Ne plus considérer comme spammeur"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:266
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:259
msgid "Select user: %s"
msgstr "Utilisateur sélectionné: %s"

#. translators: %s: url to site settings
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:199
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:182
msgid "Registration is disabled. %s"
msgstr "L’enregistrement est désactivé. %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:193
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:195
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:178
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les réglages"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:187
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:173
msgid "No pending accounts found."
msgstr "Aucun compte en attente n&#39;a été trouvé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:167
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:154
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Email"
msgstr "E-mail "

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:166
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:153
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:155
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:142
msgid "Emails Sent"
msgstr "E-mails envoyé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:154
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:141
msgid "Last Sent"
msgstr "Dernier envoi"

#. translators: %s: number of pending accounts
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1566
msgctxt "signup users"
msgid "Pending %s"
msgstr "%s en attente"

#: class-buddypress.php:151 class-buddypress.php:158
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Alors, on triche ?"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:341
msgid "Group Mod"
msgstr "Modérateur"

#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:864
msgid "You do not have access to this content."
msgstr "Vous n'avez pas accés à ce contenu."

#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:94
msgid "No groups matched the current filter."
msgstr "Aucun groupe ne correspond au filtre de recherche"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:234
msgid "Default groups to show:"
msgstr "Groupes par défaut à afficher:"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:231
msgid "Max groups to show:"
msgstr "Maximum de groupes à afficher:"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:229
msgid "Link widget title to Groups directory"
msgstr "Lier le titre du widget au répertoire des groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:169
msgid "There are no groups to display."
msgstr "Aucun groupe à afficher"

#. translators: %s: date
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:148
#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:71
msgid "created %s"
msgstr "créé %s"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:31
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Groups"
msgstr "(BuddyPress) Groupes"

#. translators: %s: number of groups
#: bp-groups/bp-groups-template.php:6253
msgid "%s group"
msgid_plural "%s groups"
msgstr[0] "%s groupe"
msgstr[1] "%s groupes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5968
msgid "Group Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS des activités du groupe"

#. translators: 1: group invite from number. 2: group invite to number. 3:
#. total group invites.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5947
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitation"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitations"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s invitation"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s invitations"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5944
msgid "Viewing 1 invitation"
msgstr "Aperçu: 1 invitation"

#. translators: 1: group request from number. 2: group request to number. 3:
#. total group requests.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5677
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s request"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s requests"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s demande"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s demandes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5674
msgid "Viewing 1 request"
msgstr "Aperçu: 1 demande"

#. translators: %s: human time diff
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5602
msgid "requested %s"
msgstr "contacté %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5183 bp-groups/bp-groups-template.php:5214
msgid "Moderator Of"
msgstr "Que je modère"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5182 bp-groups/bp-groups-template.php:5211
msgid "Administrator Of"
msgstr "Que j'administre"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5181 bp-groups/bp-groups-template.php:5208
msgid "Most Popular"
msgstr "Favoris"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5180 bp-groups/bp-groups-template.php:5205
msgid "Recently Joined"
msgstr "Récemment adhérés"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5326
msgid "Group avatar"
msgstr "Avatar du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:98
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:25
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:113
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:113
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:102
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:120
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:602
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:108
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:62
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:25
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:24
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:60
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:57
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4449
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:132
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:239
msgid "Alphabetical"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:117
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4446
msgid "Group Activity"
msgstr "Activités du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:113
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4443
msgid "Oldest"
msgstr "La plus ancienne"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:92
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:109
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2160
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:18
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:19
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:36
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:53
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:60
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1001
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4440
msgid "Order By:"
msgstr "Trier par:"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3591
msgid "This is a hidden group and only invited members can join."
msgstr "Ce groupe est masqué. Seuls des utilisateurs invités peuvent y participer."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3583
msgid "This is a private group. Your membership request is awaiting approval from the group administrator."
msgstr "Ce groupe est privé. Votre demande d'inscription est en attente de validation par l'administrateur du groupe."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3580
msgid "This is a private group. To join you must be a registered site member and request group membership."
msgstr "Ce groupe est privé ! Vous devez être membre du site, puis faire une demande d'adhésion au groupe."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3577
msgid "This is a private group and you must request group membership in order to join."
msgstr "Ce groupe est privé. Vous devez faire une demande d'adhésion pour y entrer."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3575
msgid "You must accept your pending invitation before you can access this private group."
msgstr "Vous devez accepter l'invitation en attente avant de pouvoir accéder à ce groupe privé."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3564
msgid "This group is not currently accessible."
msgstr "Ce groupe n’est pas accessible pour le moment."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1600
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:810 bp-groups/bp-groups-template.php:3419
msgid "Request Membership"
msgstr "Demander à adhérer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1588
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3404
msgid "Request Sent"
msgstr "Demande envoyée"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3389
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepter l’invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1598
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:808 bp-groups/bp-groups-template.php:3371
msgid "Join Group"
msgstr "Rejoindre le groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1564
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1578
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:774
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:787 bp-groups/bp-groups-template.php:3350
msgid "Leave Group"
msgstr "Quitter le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2819
msgid "This action should not be used directly. Please use the BuddyPress Group Extension API to generate Manage tabs."
msgstr "Cette action ne doit pas être utilisée directement. Veuillez utiliser BuddyPress Group Extension API pour générer des onglets de gestion."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2462
msgid "This group has no moderators"
msgstr "Ce groupe n'a pas de modérateur"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:168
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:277
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:74
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:894
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:216
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:272
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2411
msgid "Promote to Admin"
msgstr "Nommer comme admin"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2357
msgid "This group has no administrators"
msgstr "Ce groupe n'a pas d'administrateur"

#. translators: %s: human time diff
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2333 bp-groups/bp-groups-template.php:2440
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4151
msgid "joined %s"
msgstr "A intégré ce groupe %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:169
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:190
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:217
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2306 bp-groups/bp-groups-template.php:2412
msgid "Demote to Member"
msgstr "Rétrograder comme membre"

#. translators: %s = number of members
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:40
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2026
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s membre"
msgstr[1] "%s membres"

#. translators: 1: group from number. 2: group to number. 3: total groups.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1926
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s group"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s groups"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s groupe"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s groupes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1923
msgid "Viewing 1 group"
msgstr "Aperçu: 1 groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1823
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrer les groupes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1683
msgid "No Mods"
msgstr "Pas de modo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1634
msgid "No Admins"
msgstr "Pas d'admin"

#. translators: %s: group creator name
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1550
msgid "Group creator profile photo of %s"
msgstr "Photo du créateur du groupe %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:998
msgid "not yet active"
msgstr "Inactif"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:690 bp-groups/js/blocks/group.js:142
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:688
msgid "Private Group"
msgstr "Groupe Privé"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:686
msgid "Hidden Group"
msgstr "Groupe Masqué"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:684
msgid "Public Group"
msgstr "Groupe Public"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:297
msgctxt "Group pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:296
msgctxt "Group pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-theme-compat.php:177
msgctxt "Group creation page"
msgid "Groups"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1182
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member requests to join a private group for which you are an admin"
msgstr "Un membre désire rejoindre un groupe privé dont vous êtes l'administrateur."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1170
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "You are promoted to a group administrator or moderator"
msgstr "Vous êtes promu au rang d'administrateur ou de modérateur d'un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1158
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Group information is updated"
msgstr "Les informations sur ce groupe ont été mises à jour avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1146
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member invites you to join a group"
msgstr "Un membre vous invite à rejoindre un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1137
msgctxt "Group settings on notification settings page"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:43
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:55
msgid "Group membership request rejected"
msgstr "Demande d'adhésion au groupe rejetée."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:53
msgid "There was an error rejecting the membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le traitement du rejet de la demande d'inscription. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:42
msgid "Group membership request accepted"
msgstr "Demande d'adhésion au groupe acceptée."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:40
msgid "There was an error accepting the membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la procédure d'inscription. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:149
msgid "User removed successfully"
msgstr "Suppression réussie"

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:147
msgid "There was an error removing that user from the group. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de l'utilisateur du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:123
msgid "User ban removed successfully"
msgstr "Débanni avec succès"

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:121
msgid "There was an error when unbanning that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la levée de ban de l'utilisateur. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:97
msgid "User banned successfully"
msgstr "Utilisateur banni avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:95
msgid "There was an error when banning that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'opération de banissement de cet utilisateur. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:71
msgid "User demoted successfully"
msgstr "Le statut de l'utilisateur a été modifié avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:69
msgid "There was an error when demoting that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la rétrogradation de cet utilisateur. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:38
msgid "User promoted successfully"
msgstr "Utilisateur promu avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:36
msgid "There was an error when promoting that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'opération de promotion de l'utilisateur. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:90
msgid "The new group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "Le nouveau logo du groupe a été téléversé avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:74
msgid "Group settings were successfully updated."
msgstr "Réglages mis à jour avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:72
msgid "There was an error updating group settings. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des paramètres du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:44
msgid "Group details were successfully updated."
msgstr "Options mises à jour avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:42
msgid "There was an error updating group details. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des options du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:44
msgid "Your membership request was sent to the group administrator successfully. You will be notified when the group administrator responds to your request."
msgstr "Votre demande d'adhésion a été envoyée avec succès. Vous recevrez une confirmation de l'administrateur du groupe lorsqu'il en aura pris connaissance."

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:42
msgid "There was an error sending your group membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la demande d'adhésion au groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:30
msgid "There was an error accepting the group invitation. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la procédure d'acceptation de l'invitation à rejoindre ce groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:94
msgid "The member requested to join the group"
msgstr "Ce membre demande son adhésion au groupe"

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:91
msgid "You are not allowed to send or remove invites"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour envoyer ou supprimer des invitations."

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:35
msgid "Group invites sent."
msgstr "Les invitations à rejoindre le groupe ont été envoyées."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:152
#: bp-groups/screens/user/invites.php:57
msgid "Group invite rejected"
msgstr "L’invitation à rejoindre le groupe a été rejetée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:144
#: bp-groups/screens/user/invites.php:55
msgid "Group invite could not be rejected"
msgstr "Impossible de rejeter l’invitation à rejoindre le groupe"

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:28
msgid "Group invite accepted"
msgstr "L'invitation à joindre le groupe est acceptée"

#: bp-groups/screens/user/invites.php:25
msgid "Group invite could not be accepted"
msgstr "Impossible d’accepter l’invitation à rejoindre le groupe"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:888
msgid "You have an invitation to the group: %s"
msgstr "Vous êtes invité·e par le groupe %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:332
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:11
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:10
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitations"

#. translators: %d: number of group invites
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:853
msgid "You have %d new group invitations"
msgstr "Vous &ecirc;tes invité à rejoindre %d groupes."

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:804
msgid "You were promoted to a mod in the group \"%s\""
msgstr "Vous avez été nommé modérateur du groupe \"%s\""

#. translators: %d: number of groups the user has been promoted mod for
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:768
msgid "You were promoted to a mod in %d groups"
msgstr "Vous avez été nommé modérateur de %d groupes"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:720
msgid "You were promoted to an admin in the group \"%s\""
msgstr "Vous avez été nommé administrateur du groupe %s"

#. translators: %d: number of groups the user has been promoted admin for
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:684
msgid "You were promoted to an admin in %d groups"
msgstr "Vous avez été nommé administrateur de %d groupes."

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:634
msgid "Membership for group \"%s\" rejected"
msgstr "Adhésion au groupe \"%s\" rejetée"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:543
msgid "Membership for group \"%s\" accepted"
msgstr "Adhésion au groupe \"%s\" acceptée."

#. translators: %s: member name
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:447
msgid "%s requests group membership"
msgstr "%s demande son adhésion au groupe"

#. translators: 1: number of group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:400
msgid "%1$d new membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d nouvelles demandes d’adhésion au groupe \"%2$s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:259
msgid "a moderator"
msgstr "un modérateur"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:256
msgid "an administrator"
msgstr "administrateur"

#. translators: 1: the old group description. 2: the new group description.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:44
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Description changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Description changée de « %1$s » à « %2$s »."

#. translators: 1: the old group name. 2: the new group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:35
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Name changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Nom changé de « %1$s » à « %2$s »."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:895
msgid "No Group Profile Photo"
msgstr "Ce groupe n'a pas de logo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:868
msgctxt "My Groups page <title>"
msgid "Memberships"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:847
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Create a Group"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:828
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Memberships"
msgstr "Mes adhésions"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:800
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "No Pending Invites"
msgstr "Aucune invitation en attente"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:799
msgctxt "My Account Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:744
msgid "Requests"
msgstr "Demandes de contact"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:722
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:709
msgid "Details"
msgstr "Informations"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:269
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:686
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Manage"
msgstr "Gestion du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:671
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Send Invites"
msgstr "Inviter"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:622
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Request Membership"
msgstr "Demander à adhérer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:257
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:607
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:573
msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:250
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:562
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:595
msgid "Memberships"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:541
msgctxt "Group screen nav without counter"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:419
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:404
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:395
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:391
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Details"
msgstr "Informations"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:261
msgctxt "Component directory search"
msgid "Search Groups..."
msgstr "Rechercher un groupe..."

#: bp-core/bp-core-update.php:656
msgctxt "component directory title"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:105
msgctxt "Group screen page <title>"
msgid "User Groups"
msgstr "Groupes"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: cli/components/activity.php:736 bp-groups/bp-groups-activity.php:240
msgid "%1$s posted an update in the group %2$s"
msgstr "%1$s a adressé une note au groupe %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:518
msgid "As the only admin, you cannot leave the group."
msgstr "En tant qu&#180;unique administrateur de ce groupe, vous ne pouvez pas le quitter."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:347
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:179
msgid "Group Admin"
msgstr "Administration"

#. translators: %s the group menu name
#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:73
msgctxt "Group WP Admin Bar delete link"
msgid "%s Group"
msgstr "%s groupe"

#. translators: %s the group menu name
#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:68
msgctxt "Group WP Admin Bar manage links"
msgid "Edit Group %s"
msgstr "Modifier le groupe %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:548
msgid "Select group %1$d"
msgstr "Sélection du groupe %1$d"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:469
msgctxt "Groups admin Last Active column header"
msgid "Last Active"
msgstr "Récemment actifs"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:468
msgctxt "Groups admin Members column header"
msgid "Members"
msgstr "# Membres"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:467
msgctxt "Groups admin Privacy Status column header"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:466
msgctxt "Groups admin Group Description column header"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:465
msgctxt "Groups admin Group Name column header"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:253
msgid "No groups found."
msgstr "Aucun groupe trouvé."

#. Translators: 1: user_login, 2: user_email.
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1304
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1: member from number. 2: member to number. 3: total members.
#: bp-members/bp-members-template.php:506
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s annonce"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s annonces"

#: bp-members/bp-members-template.php:503 bp-groups/bp-groups-template.php:4267
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1234
msgid "Viewing 1 member"
msgstr "Aperçu: 1 membre"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1063
msgid "No members of this type"
msgstr "Aucun membre de ce type"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1021
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1655
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:86
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:22
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:24
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:7
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1018
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1221 bp-groups/bp-groups-admin.php:1015
msgid "Banned"
msgstr "Banni"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1010
msgid "Roles"
msgstr "Rôle"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:984
msgctxt "Group member role in group admin"
msgid "Group Role"
msgstr "Fonction au sein du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:983
msgctxt "Group member name in group admin"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:982
msgctxt "Group member user_id in group admin"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:970
msgid "Banned Members"
msgstr "Membres bannis"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:255
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:214
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:89
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:273
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:231
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4421
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:737
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:969
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:59
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:205
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:968
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:28
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:177
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:967
msgid "Administrators"
msgstr "Administrateur"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:871
msgid "Enter a comma-separated list of user logins."
msgstr "Pour saisir une liste, séparez les identifiants des utilisateur par des virgules."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:187
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:95
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:106
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:106
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:109
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:854
msgid "Group admins only"
msgstr "Uniquement les admins du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:185
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:93
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:101
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:101
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:104
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:853
msgid "Group admins and mods only"
msgstr "Uniquement les aministrateurs de groupe et les modérateurs "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:183
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:91
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:96
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:96
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:99
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:852
msgid "All group members"
msgstr "Tous les membres du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:850
msgid "Who can invite others to this group?"
msgstr "Qui peut inviter d'autres personnes à rejoindre le groupe ?"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:685
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:844
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:682
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:843
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:679
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:842
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:840
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:119
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:47
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:834
msgid "Enable discussion forum"
msgstr "Activer le forum de discussion"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:811
msgid "Search all Groups"
msgstr "Rechercher dans les groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:75
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:212
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:774 bp-groups/bp-groups-admin.php:789
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#. translators: %s: number of deleted groups
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:753
msgid "%s group has been permanently deleted."
msgid_plural "%s groups have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s groupe a été définitivement supprimé"
msgstr[1] "%s groupes ont été définitivement supprimés."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2339
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:723
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:715
msgid "You are about to delete the following groups:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les groupes suivants:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:714
msgid "Delete Groups"
msgstr "Supprimer des groupes"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:165 bp-groups/bp-groups-admin.php:633
msgid "Visit Group"
msgstr "Visiter le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:629
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:621
msgid "Name and Description"
msgstr "Nom et Description "

#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:45 bp-groups/bp-groups-admin.php:587
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:597
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:558
msgid "The following members were successfully modified: %s"
msgstr "Les utilisateurs suivants ont bien été modifiés: %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:552
msgid "An error occurred when trying to modify the following members: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification du membre: %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:546
msgid "The following users were successfully added to the group: %s"
msgstr "Les utilisateurs suivants ont bien été ajoutés au groupe: %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:541
msgid "The following users could not be added to the group: %s"
msgstr "Les utilisateurs suivants n’ont pu être ajoutés au groupe : %s."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:536
msgid "The group has been updated successfully."
msgstr "Le groupe a été mis à jour avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:532
msgid "An error occurred when trying to update your group details."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des détails du groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:525
msgid "You cannot remove all administrators from a group."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer tous les administrateurs d'un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:201
msgid "If you leave this page, you will lose any unsaved changes you have made to the group."
msgstr "Si vous quittez cette page sans sauvegarder vos modifications, vous perdrez toutes les informations relatives à ce groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:200
msgid "Start typing a username to add a new member."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau membre."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:179
msgid "If you click \"Delete\" under a specific group, or select a number of groups and then choose Delete from the Bulk Actions menu, you will be led to a page where you&#8217;ll be asked to confirm the permanent deletion of the group(s)."
msgstr "En cliquant sur \"Supprimer\" en-dessous d'un nom de groupe spécifique ou en sélectionnant plusieurs groupes puis en les supprimant à l'aide de l'action groupée, vous serez dirigé vers une page de confirmation de la suppression du ou des groupes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:178
msgid "Clicking \"Edit\" will take you to a Dashboard panel where you can manage various details about the group, such as its name and description, its members, and other settings."
msgstr "En cliquant sur \"Modifier\" vous accèderez à un tableau de bord depuis lequel vous pourrez gérer différents détails concernant le groupe, tels que son nom et sa description, ses membres et d'autres réglages."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:177
msgid "Clicking \"Visit\" will take you to the group&#8217;s public page. Use this link to see what the group looks like on the front end of your site."
msgstr "En cliquant sur \"Visiter\" vous accèderez à la page publique du groupe. Utilisez ce lien pour voir à quoi ressemble le groupe sur la partie publique de votre site."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:175
msgid "Group Actions"
msgstr "Actions du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:170
msgid "You can manage groups much like you can manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on groups by using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les groupes de la même manière que vous gérer les commentaires ou les autres contenus. Cet écran est configurable comme les autres écrans de gestion. Vous pouvez agir sur les groupes en sélectionnant par survol un ou plusieurs liens ou utiliser un action groupée."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:163
msgctxt "Groups per page (screen options)"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:131
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestion des membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:130
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Add New Members"
msgstr "Ajouter de nouveaux membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:129
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:128
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:124
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d'aide"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:118
msgid "The Name and Description box is fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to hide or unhide, or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Les deux zones d'éditions que sont le titre et le contenu de l'activité sont figées, mais vous pouvez déplacer les autres boîtes de saisies par drag'n'drop; vous pouvez aussi les réduire ou les agrandir en cliquant sur la barre de titre de chaque boîte. Utilisez l'onglet Options Ecran pour afficher des boîtes supplémentaires (item primaire, secondaire, liens, type, ID auteur) ou pour sélectionner un affichage écran sur une ou plusieurs colonnes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:117
msgid "This page is a convenient way to edit the details associated with one of your groups."
msgstr "Cette page est un moyen pratique de modifier les détails associés à un de vos groupes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:33
msgctxt "Admin Groups menu"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:32
msgctxt "Admin Groups page title"
msgid "Groups"
msgstr "Gestion des groupes"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link. 3: the old group
#. description. 4: the new group description.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:204
msgid "%1$s changed the description of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s a changé la description du groupe %2$s de \"%3$s\" à \"%4$s\""

#. translators: 1: the user link. 2: the group link. 3: the old group name. 4:
#. the new group name.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:199
msgid "%1$s changed the name of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s a changé le nom du groupe %2$s de \"%3$s\" à \"%4$s\""

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:194
msgid "%1$s changed the name and description of the group %2$s"
msgstr "%1$s a modifié le nom et la description du groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:189
msgid "%1$s updated details for the group %2$s"
msgstr "%1$s a mis à jour les options du groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: cli/components/activity.php:926 bp-groups/bp-groups-activity.php:141
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:753
msgid "%1$s joined the group %2$s"
msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: cli/components/activity.php:902 bp-groups/bp-groups-activity.php:112
msgid "%1$s created the group %2$s"
msgstr "%1$s a créé le groupe %2$s"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:111
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:44
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:15
msgid "Forum Replies"
msgstr "Les réponses sur le forum"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:110
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:43
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:14
msgid "Forum Topics"
msgstr "Sujets du Forum"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:53
msgid "Group Updates"
msgstr "Mises à jour du Groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:51
msgid "Group details edited"
msgstr "Options du groupe mises à jour"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:118
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:51
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:18
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:44 bp-groups/bp-groups-functions.php:2931
msgid "Group Memberships"
msgstr "Demandes d'adhésion au groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:42
msgid "Joined a group"
msgstr "a rejoint un groupe"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:117
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:50
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:35
msgid "New Groups"
msgstr "Nouveaux groupes"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:33
msgid "Created a group"
msgstr "a créé un groupe"

#. translators: %s: Group Name.
#: bp-groups/actions/feed.php:41
msgid "Activity feed for the group, %s."
msgstr "Activités du groupe %s"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:527 bp-groups/actions/leave-group.php:45
msgid "You successfully left the group."
msgstr "Vous avez bien quitté le groupe."

#: bp-groups/actions/leave-group.php:43
msgid "There was an error leaving the group."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le retrait du groupe"

#: bp-groups/actions/leave-group.php:41
#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:65
msgid "This group must have at least one admin"
msgstr "Vous devez désigner au moins un administrateur pour ce groupe."

#: bp-groups/actions/join.php:43
msgid "You joined the group!"
msgstr "Vous venez de rejoindre le groupe !"

#: bp-groups/actions/join.php:34 bp-groups/actions/join.php:41
msgid "There was an error joining the group."
msgstr "Une erreur s'est produite, l'admission au sein du groupe n'a pas été effectuée."

#: bp-groups/actions/create.php:274
msgid "There was an error saving the group profile photo, please try uploading again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’enregistrement du logo du groupe. Essayez de le téléverser à nouveau."

#: bp-groups/actions/create.php:233
#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:97
msgid "There was an error removing the invite"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de l&#39;invitation."

#: bp-groups/actions/create.php:229
#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:86
msgid "Invite successfully removed"
msgstr "L&#39;invitation a été correctement supprimée."

#: bp-groups/actions/create.php:79
msgid "Please fill in all of the required fields"
msgstr "Veuillez remplir tous les champs."

#: bp-groups/actions/create.php:66
msgid "Only the group creator may continue editing this group."
msgstr "Seul le créateur du groupe peut modifier ce groupe."

#: bp-groups/actions/create.php:52 bp-groups/actions/create.php:86
#: bp-groups/actions/create.php:105
msgid "There was an error saving group details. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez essayer à nouveau."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:357
#: bp-groups/actions/create.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to create groups."
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas les droits suffisants pour créer un groupe."

#: bp-groups/actions/access.php:45
msgid "You are not an admin of this group."
msgstr "Vous n'êtes pas un administrateur de ce groupe."

#: bp-groups/actions/access.php:34
msgid "You do not have access to this group."
msgstr "Vous n'avez pas accés à ce groupe"

#: bp-members/bp-members-widgets.php:101 bp-friends/bp-friends-widgets.php:89
msgid "There were no members found, please try another filter."
msgstr "Aucun membre n'a été trouvé. Essayez un autre recherche."

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:195
msgid "Default friends to show:"
msgstr "Onglet à afficher par défaut:"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:192
msgid "Max friends to show:"
msgstr "Nombre maxi. d’amis à afficher :"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:221
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:190
msgid "Link widget title to Members directory"
msgstr "Lier le titre du widget à la liste des amis"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/members-loop.php:143
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1026
#: bp-themes/bp-default/members/members-loop.php:108
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:139
msgid "Sorry, no members were found."
msgstr "Désolé, aucun membre n'a été trouvé."

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:120
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:237
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:107
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:199
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:130
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:238
msgid "Popular"
msgstr "Plus populaires"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:116
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:236
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1132
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:106
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:198
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:128
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:237
msgid "Active"
msgstr "Plus actifs"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:31
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Friends"
msgstr "(BuddyPress) Amis"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:27
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest Friends of the displayed member.  Widget is only shown when viewing a member profile."
msgstr "Une liste dynamique de membres récents, actifs et populaires. Le widget ne s'affiche que sur la page d'aperçu d'un profil."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1450
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1468
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:678
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:696
#: bp-friends/bp-friends-template.php:436
msgid "Add Friend"
msgstr "Ajouter comme ami"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:420
msgid "Cancel Friendship"
msgstr "Rompre le contact"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:404
msgid "Friendship Requested"
msgstr "Contact demandé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1460
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:688
#: bp-friends/bp-friends-template.php:388
msgid "Cancel Friendship Request"
msgstr "Annuler la demande"

#. translators: %d: total friend count
#: bp-friends/bp-friends-template.php:268
#: bp-friends/bp-friends-template.php:739
msgid "%d friend"
msgid_plural "%d friends"
msgstr[0] "%d ami"
msgstr[1] ""

#: bp-friends/bp-friends-template.php:209
msgid "Filter Friends"
msgstr "Filtrer les amis"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:192
msgid "There aren't enough site members to show a random sample just yet."
msgstr "Il n'y a pas encore assez de membres pour afficher une liste aléatoire."

#. translators: %s: member name
#: bp-friends/bp-friends-template.php:120
msgid "%s hasn't created any friend connections yet."
msgstr "%s n’a pas encore noué de contact"

#. translators: %s: member name
#: bp-friends/bp-friends-template.php:120
msgid "You haven't added any friend connections yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore noué de contact"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:94
msgid "See All"
msgstr "Tout afficher"

#. translators: %s: member name
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:67
#: bp-friends/bp-friends-template.php:87
msgid "%s's Friends"
msgstr "Les amis de %s"

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:243
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:62
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:146
#: bp-friends/bp-friends-template.php:87
msgid "My Friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:276
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member accepts your friendship request"
msgstr "Un membre a accepté votre demande de mise en relation"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:264
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member sends you a friendship request"
msgstr "Un membre vous a envoyé une demande de mise en relation"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:255
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-friends/screens/requests.php:45
msgid "Friendship request could not be withdrawn"
msgstr "La demande de mise en relation n’a pas pu être retirée"

#: bp-friends/screens/requests.php:43
msgid "Friendship request withdrawn"
msgstr "Mise en relation retirée"

#: bp-friends/screens/requests.php:34
msgid "Friendship could not be rejected"
msgstr "Impossible de rejeter la demande de mise en relation"

#: bp-friends/screens/requests.php:32
msgid "Friendship rejected"
msgstr "Relation refusée"

#: bp-friends/screens/requests.php:23
msgid "Friendship could not be accepted"
msgstr "Impossible d’accepter la demande de mise en relation"

#: bp-friends/screens/requests.php:21
msgid "Friendship accepted"
msgstr "Relation acceptée"

#. translators: %s: friend name
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:64
msgid "You have a friendship request from %s"
msgstr "Vous avez re&ccedil;u une demande de contact de la part de %s."

#. translators: %d: the number of pending requests
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:60
msgid "You have %d pending friendship requests"
msgstr "Vous avez %d demandes de contact en attente."

#. translators: %d: the number of friends
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:42
msgid "%d friends accepted your friendship requests"
msgstr "%d membres ont accepté vos demandes de mises en relation"

#. translators: %s: friend name
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:46
msgid "%s accepted your friendship request"
msgstr "%s a accepté votre demande de contact"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:264
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Mes contacts"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:249
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "No Pending Requests"
msgstr "Aucune demande en attente"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:248
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:204
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes de contact"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:194
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Tous mes contacts"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:134
msgid "Search Friends..."
msgstr "Rechercher..."

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:30
msgctxt "Friends screen page <title>"
msgid "Friend Connections"
msgstr "Les amis"

#. translators: 1: the initiator user link. 2: the friend user link.
#: cli/components/activity.php:880 bp-friends/bp-friends-activity.php:145
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:180
msgid "%1$s and %2$s are now friends"
msgstr "%1$s et %2$s sont en contact"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:120
msgid "New friendship created"
msgstr "Nouveau contact créé"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:113
msgid "New friendships"
msgstr "Nouveaux contacts"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:124
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:35
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:294
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:106
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:115
msgid "Friendships"
msgstr "Mes contacts"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:104
msgid "Friendships accepted"
msgstr "Relation acceptée"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:41
msgid "You have a pending friendship request with this user"
msgstr "Vous avez une demande de contact en attente avec cette personne"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:39
msgid "You are not yet friends with this user"
msgstr "Vous n'êtes pas encore en contact avec cette personne"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:35
msgid "Friendship canceled"
msgstr "Relation interrompue"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1448
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:676
#: bp-friends/actions/remove-friend.php:33
msgid "Friendship could not be canceled."
msgstr "Impossible d’annuler la demande de mise en relation."

#: bp-friends/actions/add-friend.php:41
msgid "You already have a pending friendship request with this user"
msgstr "Vous avez déjà une demande de contact en attente avec cette personne"

#: bp-friends/actions/add-friend.php:39
msgid "You are already friends with this user"
msgstr "Vous êtes déjà en relation avec cette personne"

#: bp-friends/actions/add-friend.php:35
msgid "Friendship requested"
msgstr "Mise en relation demandée"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:195
#: bp-friends/actions/add-friend.php:33
msgid "Friendship could not be requested."
msgstr "Impossible d’effectuer la demande de mise en relation."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:864
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1751
#: bp-messages/bp-messages-template.php:2007
msgid "Deleted User"
msgstr "Utilisateur radié"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:19
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23
msgid "New Topic"
msgstr "Nouveau sujet"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1171
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/single.php:33
#: bp-themes/bp-default/index.php:41 bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes : "

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:104
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:436
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:437
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:473
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:474
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:11
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1224
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1019
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2912
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:326
msgid "inactive"
msgstr "Inactif"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:836
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1213
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2916 bp-groups/bp-groups-admin.php:1013
#: bp-members/js/blocks/member.js:143
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1205
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2914 bp-groups/bp-groups-admin.php:1012
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1197 bp-groups/bp-groups-admin.php:1011
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:624
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:229
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:228
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:227
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:226
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:225
msgid "August"
msgstr "Août"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:224
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:223
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:222
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:221
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:220
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:219
msgid "February"
msgstr "Février"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:218
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1574
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:41
msgid "Freshness"
msgstr "Fraîcheur"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:206
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:304
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:137
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:180
#: bp-themes/bp-default/functions.php:180
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:344
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1228
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1227
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1037
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1051
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:107
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1028
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1038
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Action groupée"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1298
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:724
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:966
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:49
msgid "General Settings"
msgstr "Options générales"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:460
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:466
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:598
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:39
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:135
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104
msgid "Post"
msgstr "Répondre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:47
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:40
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:113
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:110
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:358
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1258
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1289
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1300
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1311
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:72
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:61
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:155
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:32
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:117
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:58
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:74
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:522
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1092
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:153
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:140
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: bp-members/js/blocks/member.js:20 bp-groups/js/blocks/group.js:20
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:67
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Répétez le mot de passe"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:66
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:152
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:317
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:139
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:310
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2272
#: bp-themes/bp-default/functions.php:660
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:164
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:261
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2267
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:152
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:251
msgid "General"
msgstr "Options du compte"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:590 bp-groups/bp-groups-admin.php:600
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:777 bp-groups/bp-groups-admin.php:792
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2081
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2102
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: bp-themes/bp-default/404.php:7
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:579
msgid "No new notifications."
msgstr "Pas de nouvelle notification."

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:135 bp-core/deprecated/2.1.php:522
msgid "User Capabilities"
msgstr "Autorisations des utilisateurs"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/2.1.php:506
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Modifier le profil de %s"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:442
msgid "Blog Authors"
msgstr "Auteurs du blog"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:366
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:360
#: bp-core/deprecated/2.1.php:391 bp-groups/bp-groups-admin.php:1088
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer ce groupe"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:387
msgid "Membership Requests"
msgstr "Demandes d'adhésion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:12
#: bp-core/deprecated/2.1.php:383
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestion des membres"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:379
msgid "Manage Invitations"
msgstr "Gestion des invitations"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:373
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:891
msgid "Group Profile Photo"
msgstr "Logo du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:103
#: bp-core/deprecated/2.1.php:369
msgid "Group Settings"
msgstr "Options"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:367
msgid "Edit Details"
msgstr "Modifier les options"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:364 bp-core/deprecated/2.1.php:497
msgid "Admin Options"
msgstr "Options d'admin"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:304
msgid "Random Site"
msgstr "Site au hasard"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:298
msgid "Random Group"
msgstr "Groupe au hasard"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:294
msgid "Random Member"
msgstr "Membre au hasard"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:292
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:194
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:110
msgid "Switch to WordPress Toolbar"
msgstr "Basculer vers la barre d'outils de WordPress"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:90
msgid "Create a Site!"
msgstr "Créer un site !"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:77 bp-core/deprecated/2.1.php:272
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestion des commentaires"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:76 bp-core/deprecated/2.1.php:271
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gestion des articles"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:75 bp-core/deprecated/2.1.php:270
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:74 bp-core/deprecated/2.1.php:266
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:129 bp-core/deprecated/1.6.php:154
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5184 bp-groups/bp-groups-template.php:5217
msgid "Alphabetically"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:114
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:235
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:107
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:22
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:56 bp-core/deprecated/1.6.php:128
#: bp-core/deprecated/1.6.php:151
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:105
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:197
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4442
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:126
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:236
msgid "Newest"
msgstr "Plus récents"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:127 bp-core/deprecated/1.6.php:148
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5179 bp-groups/bp-groups-template.php:5202
msgid "Recently Active"
msgstr "Récemment actifs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:81
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:60
#: bp-core/deprecated/1.5.php:198
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:72
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:51
#: bp-core/deprecated/1.5.php:189
msgid "AOL Messenger"
msgstr "AOL Messenger"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:63
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:42
#: bp-core/deprecated/1.5.php:180
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:54
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:474
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:33
#: bp-themes/bp-default/functions.php:662 bp-core/deprecated/1.5.php:171
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:473
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:24
#: bp-core/deprecated/1.5.php:162
msgid "About Me"
msgstr "Qui suis-je ?"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:151
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:138
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:472
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:15
#: bp-themes/bp-default/functions.php:658 bp-core/deprecated/1.5.php:153
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:68
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:16
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:45
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8
#: bp-core/deprecated/1.5.php:146
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#. translators: %s: total groups count
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:224
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:283
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d groupe"
msgstr[1] "%d groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:547
msgid "File successfully uploaded."
msgstr "Le fichier a été téléversé avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:546
msgid "Sorry, uploading the file failed."
msgstr "Désolé, le téléversement du fichier a échoué."

#. translators: %s: image file extension
#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:509
msgid "Cropping the file failed: %s is not a supported image file."
msgstr "Impossible de rogner l'image: %s n'est pas un format d'image supporté."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:485
msgctxt "Attachment destination file"
msgid "destination file"
msgstr "fichier de destination"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:483
msgctxt "Attachment source file"
msgid "source file"
msgstr "fichier source"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:464
msgid "Cropping the file failed: the file path is not allowed."
msgstr "Impossible de rogner l'image: le chemin d'accès au fichier n'est pas autorisé."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:459
msgid "Cropping the file failed: missing source file."
msgstr "Impossible de rogner l'image: le fichier source est manquant."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:170
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Le téléversement du fichier a été interrompu par l’extension."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:169
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Echec lors de l'inscription sur le disque."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:168
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Il manque un répertoire temporaire sur le serveur."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:166
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:165
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n’a pu être que partiellement téléversé."

#. translators: %s: Max file size for the file
#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:164
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size of: %s"
msgstr "Le fichier téléversé excède la taille maximale autorisée de : %s"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:161
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size for this site"
msgstr "Le fichier téléversé excède la taille maximale autorisée d’un fichier sur ce site."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:160
msgid "The file was uploaded successfully"
msgstr "Le fichier a été téléversé avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:402
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:33
msgid "The group profile photo was deleted successfully!"
msgstr "Le logo du groupe a été correctement supprimé !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:401
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:35
msgid "There was a problem deleting the group profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression du logo du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:400
#: bp-groups/actions/create.php:287
msgid "The group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La photo d’illustration du groupe a été téléversée avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:399
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:78
msgid "There was a problem cropping the group profile photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le retaillage du logo de groupe."

#: bp-members/actions/delete-avatar.php:32
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:384
msgid "Your profile photo was deleted successfully!"
msgstr "Votre photo a été supprimée avec succès !"

#: bp-members/actions/delete-avatar.php:34
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:383
msgid "There was a problem deleting your profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de votre photo. Veuillez recommencer."

#: bp-members/screens/change-avatar.php:81
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:382
msgid "Your new profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La nouvelle photo de profil a été téléversée avec succès."

#: bp-members/screens/change-avatar.php:65
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:381
msgid "There was a problem cropping your profile photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le retaillage de votre photo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:59
msgctxt "avatar types separator"
msgid ","
msgstr ","

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:151
#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:150
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:213
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:187
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:47
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:104
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:116
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:180
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:227
msgid "Title:"
msgstr "Titre"

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:50
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:114
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:47
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:111
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:150
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:137
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1151
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37
#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:44
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:108
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:30
msgid "Show a Log In form to logged-out visitors, and a Log Out link to those who are logged in."
msgstr "Affiche un formulaire de connexion aux visiteurs déconnectés et un lien de déconnexion à ceux qui sont connectés."

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:28
msgctxt "Title of the login widget"
msgid "(BuddyPress) Log In"
msgstr "(BuddyPress) Widget de connexion"

#: bp-core/bp-core-template.php:1220
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: bp-core/bp-core-template.php:884
msgid " [&hellip;]"
msgstr " [&hellip;]"

#: bp-core/bp-core-template.php:677
msgid "Search anything..."
msgstr "Tout rechercher..."

#: bp-core/bp-core-template.php:557
msgctxt "search form"
msgid "Search these:"
msgstr "Chercher ceci:"

#: bp-core/bp-core-template.php:554
msgctxt "search form"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: bp-core/bp-core-template.php:551
msgctxt "search form"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: bp-core/bp-core-template.php:547
msgctxt "search form"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-core/bp-core-template.php:543
msgctxt "search form"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#. translators: 1: activity date, 2: activity time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:690
#: bp-core/bp-core-template.php:427
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: %s: Name of the BuddyPress component
#: bp-core/bp-core-template.php:147
msgid "%s Directory"
msgstr "Répertoire de %s"

#: bp-core/bp-core-template.php:120
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:441
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:277
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:55
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:30
#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:52
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:116
#: bp-core/deprecated/2.1.php:190 bp-core/bp-core-functions.php:2626
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

#: bp-members/bp-members-template.php:1372 bp-themes/bp-default/sidebar.php:18
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:84
#: bp-core/deprecated/2.1.php:258 bp-core/deprecated/1.5.php:313
#: bp-core/bp-core-functions.php:2560
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1577
msgid "Not recently active"
msgstr "Pas d’activité récente"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1293
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr " et"

#. translators: %s: the number of seconds.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1278 bp-core/bp-core-functions.php:1318
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"

#. translators: %s: the number of minutes.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1274 bp-core/bp-core-functions.php:1314
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: %s: the number of hours.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1270 bp-core/bp-core-functions.php:1310
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: %s: the number of days.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1266 bp-core/bp-core-functions.php:1306
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: %s: the number of weeks.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1262 bp-core/bp-core-functions.php:1302
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: %s: the number of months.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1258 bp-core/bp-core-functions.php:1298
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: %s: the number of years.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1254
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ans"

#. translators: %s: the human time diff.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1191
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1179
msgid "right now"
msgstr "&agrave; l&#39;instant"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1170
msgid "sometime"
msgstr "inconnu"

#: bp-core/bp-core-functions.php:755
msgctxt "Page title for the user registration screen."
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: bp-core/bp-core-functions.php:754
msgctxt "Page title for the user activation screen."
msgid "Activate"
msgstr "Activation"

#: bp-core/bp-core-functions.php:753
msgctxt "Page title for the Members directory."
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-core/bp-core-functions.php:752
msgctxt "Page title for the Sites directory."
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-core/bp-core-functions.php:751
msgctxt "Page title for the Groups directory."
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-core/bp-core-functions.php:750
msgctxt "Page title for the Activity directory."
msgid "Activity"
msgstr "Activités du site"

#. translators: %s: the page number.
#: bp-core/bp-core-filters.php:604
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:544
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18 bp-core/bp-core-template.php:3145
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3467
msgid "Create a Group"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:13
msgid "Activate your Account"
msgstr "Activer votre compte"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:100
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:23
#: bp-core/bp-core-template.php:3137
msgid "Create an Account"
msgstr "Créer un compte"

#: bp-core/bp-core-template.php:3129
msgctxt "component directory title"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:108
#: bp-core/bp-core-template.php:3141
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Activer votre compte"

#: bp-core/bp-core-filters.php:405 bp-core/bp-core-filters.php:438
msgid "[User Set]"
msgstr "[utilisateur]"

#: bp-core/bp-core-catchuri.php:643 bp-core/bp-core-catchuri.php:754
msgid "You must log in to access the page you requested."
msgstr "Vous devez d'abord vous connecter pour accéder à la page demandée."

#: bp-core/bp-core-catchuri.php:330
msgid "This user has been marked as a spammer. Only site admins can view this profile."
msgstr "Cet utilisateur a été signalé comme spammeur. Seuls les admins du site peuvent voir son profil."

#: bp-members/bp-members-template.php:126
msgctxt "member type URL base"
msgid "type"
msgstr "type"

#: bp-core/bp-core-caps.php:410 bp-core/bp-core-caps.php:422
#: bp-core/bp-core-caps.php:436 bp-core/bp-core-caps.php:446
msgid "Special community roles no longer exist. Use mapped capabilities instead"
msgstr "Les rôles spéciaux attribués à la communauté n'existent plus. Utilisez les capacités mappées à la place."

#: bp-core/bp-core-buddybar.php:742
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Vous n'avez pas accés à cette page"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/bp-members-blocks.php:115
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:93
#: bp-core/bp-core-template.php:201 bp-core/bp-core-template.php:220
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:175
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:187
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:199
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:242
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:254
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:266
msgid "Profile photo of %s"
msgstr "Photo de profil de %s"

#. translators: 1: the advised width size in pixels. 2: the advised height size
#. in pixels.
#: bp-core/bp-core-avatars.php:951
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %1$d x %2$d pixels."
msgstr "Vous avez sélectionné une image plus petite que la dimension recommandée. Pour de meilleurs résultats, téléversez une image d’au moins %1$d x %2$d pixels."

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:279 bp-core/bp-core-avatars.php:944
msgid "Upload failed! Error was: %s"
msgstr "Le téléversement a échoué ! L’erreur indique : %s"

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:51 bp-core/bp-core-avatars.php:915
#: bp-core/bp-core-attachments.php:1367
msgid "Upload Failed! Error was: %s"
msgstr "Le téléversement a échoué. L’erreur indique : %s"

#: bp-core/bp-core-avatars.php:341
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:794
msgid "No photo was captured. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "Aucune image n'a été capturée. Cliquez sur  \"Capturer \" pour obtenir l'image."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:793
msgid "Your profile photo is ready. Click on the \"Save\" button to use this photo."
msgstr "La photo de votre profil est prête. Cliquez sur \"Enregistrer\" pour pouvoir l'utiliser."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:792
msgid "Video error. Please upload a photo instead."
msgstr "Erreur vidéo. Veuillez téléverser une image à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:791
msgid "Your browser is not supported. Please upload a photo instead."
msgstr "Votre navigateur n’est pas supporté. Veuillez téléverser une image à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:790
msgid "It looks like you do not have a webcam or we were unable to get permission to use your webcam. Please upload a photo instead."
msgstr "Il semble que vous n'avez pas de webcam ou que nous ne sommes pas autorisé à l’utiliser. Veuillez téléverser une photo à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:789
msgid "Camera loaded. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "La caméra est chargée. Cliquez sur \"Capturer\" pour prendre une photo."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:788
msgid "Please wait as we access your camera."
msgstr "Veuillez patienter pendant que nous accédons à votre caméra."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:787
msgid "Please allow us to access to your camera."
msgstr "Veuillez nous autoriser à utiliser votre caméra."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:783
msgid "Take Photo"
msgstr "Prendre une photo"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:775
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:672
msgid "If you&#39;d like to delete the existing profile photo but not upload a new one, please use the delete tab."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer la photo de profil existante mais ne pas en téléverser une nouvelle, merci d’utiliser l’onglet de suppression."

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:671
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Echec du téléversement de &#8220;%s&#8221;."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:668
msgid "Make sure to upload a unique file"
msgstr "Assurez-vous de téléverser un fichier unique"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:667
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Ecraser&hellip;"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:666
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:665
msgid "Upload stopped."
msgstr "Le téléversement a été arrêté."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:664
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:663
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:662
msgid "IO error."
msgstr "Erreur entrée/sortie"

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:661
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excède la taille maximale de téléversement de l’outil de téléversement de fichiers multiples de votre navigateur."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:658
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez téléverser le fichier à l’aide de %1$sl’outil de téléversement de votre navigateur%2$s."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:1074 bp-core/bp-core-attachments.php:655
msgid "Upload failed."
msgstr "Echec du téléversement."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:654
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:653
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous ne devriez téléverser qu’un seul fichier."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:652
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Une erreur de configuration est survenue. Veuillez contacter l'administrateur du serveur."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:651
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez faire un nouvel essai un peu plus tard."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:650
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ceci est plus grand que la taille maximale. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:649
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Dépassement de taille mémoire. Utilisez un fichier plus petit."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:648
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:647
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type n'est pas autorisé. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:646
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Veuillez-en utiliser un autre"

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:645
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excède la taille maximale de téléversement de ce site."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:642
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous avez mis trop de fichiers dans la file d'attente."

#: bp-core/bp-core-adminbar.php:60
msgid "The BuddyBar is no longer supported. Please migrate to the WordPress toolbar as soon as possible."
msgstr "La BuddyBar a été retirée. Veuillez migrer vers la Toolbar de WordPress aussitôt que possible."

#: bp-core/deprecated/2.1.php:213 bp-core/bp-core-adminbar.php:36
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"

#. translators: %s: the link to the BuddyPress release notes
#: bp-core/bp-core-admin.php:58
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Pour plus d'informations, voyez les <a href=\"%s\">notes de version</a>."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: bp-core/bp-core-admin.php:51
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> répare quelques failles de sécurité et corrige %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> répare quelques failles de sécurité et corrige %2$s bugs."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs.
#. Singular security issue.
#: bp-core/bp-core-admin.php:44
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> répare une faille de sécurité et corrige %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> répare une faille de sécurité et corrige %2$s bugs."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs.
#: bp-core/bp-core-admin.php:37
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> corrige %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> corrige %2$s bugs."

#. translators: 1: BuddyPress version number.
#: bp-core/bp-core-admin.php:30
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> répare une faille de sécurité."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> répare quelques failles de sécurité."

#: bp-core/bp-core-admin.php:27
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Version de maintenance et de sécurité"
msgstr[1] "Versions de maintenance et de sécurité"

#: bp-core/bp-core-admin.php:26
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Version de sécurité"
msgstr[1] "Versions de sécurité"

#: bp-core/bp-core-admin.php:25
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Version de maintenance"
msgstr[1] "Versions de maintenance"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:833
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:449
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#. translators: %s: BuddyPress version number
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:958
msgid "All Contributors to BuddyPress %s"
msgstr "Tou·te·s les contributrices et contributeurs à BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:876
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:861
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:866
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:871
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:881
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:886
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:906
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:911
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:916
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:921
msgid "Core Developer"
msgstr "Développeur Core"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:847
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:852
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur en Chef"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:842
msgid "Project Lead"
msgstr "Chef de Projet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:837
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefs de Projets"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:709
msgid "Under the hood"
msgstr "Sous le capot"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:463
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:458
msgid "Activity auto-refresh"
msgstr "Auto-rafraîchissement de l'activité"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:451
msgid "Activity Settings"
msgstr "Paramètres des journaux d'activités"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:436
msgid "Group Photo Uploads"
msgstr "Téléversements de photos de groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:432
msgid "Group Creation"
msgstr "Création de groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:429
msgid "Groups Settings"
msgstr "Paramètres des groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:420
msgid "Profile Syncing"
msgstr "Synchronisation des profils"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:403
msgid "Profile Photo Uploads"
msgstr "Téléversements de photos de profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:417
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramètres des profils"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:390
msgid "Account Deletion"
msgstr "Suppression de compte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:375
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:385
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:372
msgid "Main Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:282
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:283
msgid "Available Tools"
msgstr "Outils disponibles"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:831
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:275
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:24
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:24
msgid "BuddyPress Settings"
msgstr "Paramètres de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:239
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:240
msgid "BuddyPress Pages"
msgstr "Pages BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:230
msgid "BuddyPress Components"
msgstr "Composants BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:221
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:220
msgid "BuddyPress Help"
msgstr "Aide BuddyPress"

#. translators: %s: the link to the BuddyPress repair tools
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:480
msgctxt "buddypress tools intro"
msgid "Use the %s to repair these relationships."
msgstr "Utilisez %s pour réparer ces relations."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:271
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:272
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:445
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:331
msgid "Determining last activity dates for each user&hellip; %s"
msgstr "Recherche des dates de la dernière activité de chaque utilisateur&hellip; %s"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:316
msgid "Counting the number of active members on the site&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre de membres actifs sur le site… %s"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:287
msgid "Repopulating Blogs records&hellip; %s"
msgstr "Reconstitution des enregistrements de blogs&hellip; %s"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:244
msgid "Counting the number of groups for each user&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre de groupes de chaque utilisateur… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:226
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:274
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:302
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:319
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:333
msgid "Complete!"
msgstr "Terminé !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:186
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:245
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:290
msgid "Failed!"
msgstr "Échec !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:185
msgid "Counting the number of friends for each user&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre d’amis de chaque utilisateur… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:108
msgid "Repair member \"last activity\" data."
msgstr "Réparer les données des \"dernières activités\" de l’utilisateur"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:41
msgid "Repair Items"
msgstr "Réparer les éléments"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:27
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than one repair job at a time."
msgstr "Certains de ces outils sollicitent fortement la base de données. Soyez prudent et ne lancez qu'une réparation à la fois."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:25
msgid "Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "Utilisez l'outil ci-dessous pour recalculer manuellement ces relations."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:476
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between users, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "BuddyPress conserve les traces des différentes relations établies entre utilisateurs, groupes et éléments d'activités. Occasionellement, ces relations peuvent se désynchroniser, le plus souvent après une importation, une mise à jour ou une migration."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:294
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:22
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:474
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:481
msgid "BuddyPress Tools"
msgstr "Outils BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:190
msgid "Associate WordPress Pages with the following BuddyPress Registration pages."
msgstr "Associer les pages Wordpress avec les pages d'inscription Buddypress suivantes."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:187
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:142
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:226
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun -"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:123
msgid "Associate a WordPress Page with each BuddyPress component directory."
msgstr "Choisssez une page Worpress à associer à chaque répertoire des composants Buddypress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:121
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:315
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:346
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:242
msgid "Allow customizable avatars for groups"
msgstr "Autoriser le téléchargement d'avatars de groupes."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:229
msgid "Administrators can always create groups, regardless of this setting."
msgstr "Les administrateurs peuvent toujours créer des groupes, indépendamment de ces réglages."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:228
msgid "Enable group creation for all users"
msgstr "Tous les utilisateurs sont autorisés à créer des groupes."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:168
msgid "Allow registered members to upload avatars"
msgstr "Autoriser le téléversement d’avatars aux membres enregistrés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:204
msgid "Enable BuddyPress to WordPress profile syncing"
msgstr "Activer BuddPress vers la synchronisation des profils de WordPress ?"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:129
msgid "Automatically check for new items while viewing the activity stream"
msgstr "Vérification automatique de nouveaux items pendant la consultation du fil d&#39;activité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:101
msgid "Allow Akismet to scan for activity stream spam"
msgstr "Akismet est autorisé à scanner le spam dans le flux d'activité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:45
msgid "Allow registered members to delete their own accounts"
msgstr "Les membres peuvent supprimer eux-mêmes leur compte"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:30
msgid "Show the Toolbar for logged out users"
msgstr "Afficher la barre d'administration aux utilisateurs non connectés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:325
msgctxt "Display name field"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:321
msgctxt "First field-group name"
msgid "General"
msgstr "Généraux"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1127
msgid "User removed from spam."
msgstr "Ne plus considérer comme spammeur"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:365
#: bp-core/deprecated/3.0.php:136
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1125
msgid "User marked as spammer. Spam users are visible only to site admins."
msgstr "Utilisateur marqué comme spammeur. Ce type d'utilisateur est uniquement visibles par les administrateurs."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:841
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:799
msgid "<em>Logged-Out</em> links are not visible to users who are logged in."
msgstr "Les liens de <em>déconnexion</em> ne sont pas visibles des visiteurs non connectés."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:790
msgid "<em>Logged-In</em> links are relative to the current user, and are not visible to visitors who are not logged in."
msgstr "Les liens de <em>connexion</em> sont relatifs à l'utilisateur connecté. Ils ne sont pas visibles des visiteurs non connectés."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:783
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:798
msgid "Logged-Out"
msgstr "Déconnecté"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:780
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:789
msgid "Logged-In"
msgstr "Connecté"

#. Plugin Name of the plugin
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:210
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:211
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:231
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:295
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:758
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1229
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:620
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:584
msgid "Extra configuration settings are provided and activated. You can selectively enable or disable any setting by using the form on this screen."
msgstr "Des paramètres de configuration supplémentaires sont fournis et activés. Vous pouvez choisir ceux que vous voulez garder ou désactiver à l'aide du formulaire disponible sur cet écran."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:580
msgid "BuddyPress Components use WordPress Pages for their root directory/archive pages. You can change the page associations for each active component by using the form below."
msgstr "Les composants de BuddyPress utilisent les pages de WordPress comme répertoire racine/page d'archive. Ici, vous pouvez changer l'association à une page pour chacun des composants activés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:576
msgid "By default, all but four of the BuddyPress components are enabled. You can selectively enable or disable any of the components by using the form below. Your BuddyPress installation will continue to function. However, the features of the disabled components will no longer be accessible to anyone using the site."
msgstr "Tous les composants de BuddyPress, sauf 4,  sont activés par défaut. Vous pouvez les désactiver à votre guise depuis le formulaire. Votre installation BuddyPress continuera de fonctionner. Simplement les services liés aux composants désactivés ne seront plus accessibles aux utilisateurs du site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:552
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profile Fields</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Gestion des champs</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:532
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Managing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Gestion des paramètres</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:512
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Gestion des Pages</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:493
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Managing Components</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Gestion des Composants</a>"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:28
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:142
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:243
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:208
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:511
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:715
#: bp-members/js/blocks/member.js:69 bp-groups/js/blocks/group.js:70
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:445
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:26
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#. Translators: %s is the list of directory pages associated to more than one
#. component.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:342
msgid "Each BuddyPress Component needs its own WordPress page. The following WordPress Pages have more than one component associated with them: %s."
msgstr "Chaque composant BuddyPress nécessite sa propre page WordPress. Les pages suivantes ont actuellement plus d’un composant associé: %s."

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:63
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:120
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:289
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:90
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:316
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:309
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:65
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:38
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1300
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:284
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:91
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#. Translators: %s is the url to the permalink settings.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:253
msgid "<strong>BuddyPress is almost ready</strong>. You must <a href=\"%s\">update your permalink structure</a> to something other than the default for it to work."
msgstr "<strong>BuddyPress est presque pr&ecirc;t</strong>. Vous devez encore <a href=\"%s\">positionner la structure des permaliens</a> sur autre chose que le réglage par défaut pour assurer son fonctionnement."

#. Translators: 1: is the url to the BP Components settings screen. 2: is the
#. url to the xProfile administration screen.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:112
msgid "Components, Pages, Settings, and Forums, have been moved to <a href=\"%1$s\">Settings &gt; BuddyPress</a>. Profile Fields has been moved into the <a href=\"%2$s\">Users</a> menu."
msgstr "Les Composants, les Pages, les Réglages et les Forums ont été déplacés vers <a href=\"%1$s\">Réglages > BuddyPress</a>. La configuration des Profils a été déplacée dans le menu <a href=\"%2$s\">Utilisateurs</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:107
msgid "Don't worry! We've moved the BuddyPress options into more convenient and easier to find locations. You're seeing this page because you are running a legacy BuddyPress plugin which has not been updated."
msgstr "Pas d’inquiétude ! Nous avons déplacé les options de BuddyPress dans un endroit plus facile d’accès. Vous voyez cette page parce que vous utilisez un vieille extension BuddyPress qui n’a pas été mise à jour."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:105
msgid "Why have all my BuddyPress menus disappeared?"
msgstr "Pourquoi tous mes menus BuddyPress ont-ils disparus ?"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2495
msgid "Record activity for new sites, posts, and comments across your network."
msgstr "Enregistrer les nouveaux articles et les nouveaux commentaires parus sur votre réseau dans les activités."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2489
msgid "Record activity for new posts and comments from your site."
msgstr "Enregistrer les nouveaux articles et les nouveaux commentaires parus sur votre site dans les activités."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2488
msgid "Site Tracking"
msgstr "Traçage du Blog"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2485
msgid "Groups allow your users to organize themselves into specific public, private or hidden sections with separate activity streams and member listings."
msgstr "De puissantes options de groupe: public, privé ou masqué, qui favorisent les discussions entre usagers, avec un rapport d'activité par groupe et une liste de membres spécifique."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2484
msgid "User Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2477
msgid "Global, personal, and group activity streams with threaded commenting, direct posting, favoriting, and @mentions, all with full RSS feed and email notification support."
msgstr "Rapports d'activité globale, personnelle et de groupe, avec commentaires imbriqués, publication directe, ajout de favoris et @mentions. Tous suivi par flux RSS et par notification par e-mail."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2473
msgid "Allow your users to talk to each other directly and in private. Not just limited to one-on-one discussions, messages can be sent between any number of members."
msgstr "La messagerie privée permet des discussions directes entre utilisateurs, et en privé ! Pas uniquement réservé aux dialogues, un message peut aussi être envoyé à de multiples destinataires."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2472
msgid "Private Messaging"
msgstr "Messagerie privée"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2469
msgid "Let your users make connections so they can track the activity of others and focus on the people they care about the most."
msgstr "Laissez vos utilisateurs entrer en contact afin qu'ils puissent être informés de leurs activités respectives sur le site, ou filtrez les utilisateurs qui vous semblent les plus intéressants."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2468
msgid "Friend Connections"
msgstr "Connexions entre amis"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:112
msgid "Group Forums"
msgstr "Forums de groupes"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2451
msgid "Everything in a BuddyPress community revolves around its members."
msgstr "Tous les éléments d'une communauté BuddyPress tournent autour de ses membres !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2450
msgid "Community Members"
msgstr "Membres"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2447
msgid "It&#8216;s what makes <del>time travel</del> BuddyPress possible!"
msgstr "Ce qui rend possible un voyage <del>dans le temps</del> avec BuddyPress !"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:31 bp-core/bp-core-functions.php:2446
msgid "BuddyPress Core"
msgstr "BuddyPress Core"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:268
msgid "No components found."
msgstr "Aucun composant trouvé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:220
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:283
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:219
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:282
msgid "Component"
msgstr "Composant"

#. translators: %s: the number of retired components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:184
msgid "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> retiré"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> retirés"

#. translators: %s: the number of must-Use components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:176
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> obligatoire"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> obligatoires "

#. translators: %s: the number of inactive components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:168
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> inactif "
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> inactifs"

#. translators: %s: the number of active components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:160
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> actif"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> actifs"

#. translators: %s: the number of installed components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:152
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">%s</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">%s</span>"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2481
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:76
msgid "Notify members of relevant activity with a toolbar bubble and/or via email, and allow them to customize their notification settings."
msgstr "Informer les membres des activités en affichant une bulle dans la barre d’outils et/ou par e-mail, et les autoriser à personnaliser les réglages de notifications."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/read.php:16
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:289
#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:898
#: bp-core/deprecated/2.1.php:555 bp-core/bp-core-functions.php:2480
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:75
msgid "Notifications"
msgstr "Options de notifications"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2465
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:72
msgid "Allow your users to modify their account and notification settings directly from within their profiles."
msgstr "Autoriser les utilisateurs à modifier leur compte et les règles de notifications directement depuis leur profil"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2464
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:71
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres du compte"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2461
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:68
msgid "Customize your community with fully editable profile fields that allow your users to describe themselves."
msgstr "Personnalisez votre communauté à l'aide de champs de profil entièrement modifiables qui permettront à vos utilisateurs à se décrire de façon unique."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2460
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:67
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Profils étendus"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:68
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:92
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:286
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:32
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:32
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:437
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:26
msgid "Components"
msgstr "Composants"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:167
msgid "Max posts to show:"
msgstr "Maximum d&#180;articles à afficher:"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:166
msgid "Link widget title to Blogs directory"
msgstr "Lier le titre du widget  au répertoire des blogs"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:165
msgctxt "Label for the Title field of the Recent Networkwide Posts widget"
msgid "Title:"
msgstr "Titre"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:113
msgid "Sorry, there were no posts found. Why not write one?"
msgstr "Aucun article trouvé. Pourquoi ne pas en écrire un ?"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:43
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:152
msgid "Recent Networkwide Posts"
msgstr "Articles récents du réseau"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:27
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Recent Networkwide Posts"
msgstr "(BuddyPress) Articles récents du réseau"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:23
msgid "A list of recently published posts from across your network."
msgstr "Une liste d'articles récemment publiés sur votre réseau."

#. translators: %s: the number of blogs
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1601
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "% site"
msgstr[1] "%s sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1538
msgid "Visit Site"
msgstr "Voir le site"

#: bp-members/bp-members-template.php:1279 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1382
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/common/search/dir-search-form.php:15
#: bp-themes/bp-default/header.php:30 bp-themes/bp-default/searchform.php:5
#: bp-messages/bp-messages-template.php:861 bp-core/deprecated/1.5.php:423
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5155
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1351
msgid "%s's Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents de %s"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1343
msgid "%s's Recent Posts"
msgstr "Derniers sujets de %s"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1335
msgid "%s's Sites"
msgstr "Les sites de %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1267
msgid "Congratulations! You have successfully registered a new site."
msgstr "Félicitations ! Vous venez d’enregistrer votre nouveau blog avec succès."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2422
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:236
msgid "I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes disponibles sur ce site."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1144
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!)"
msgstr "4 caractères minimum, lettres et chiffres uniquement. Choisissez bien, car cela ne pourra pas être changé ultérieurement !"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1135
msgid "domain."
msgstr "domaine"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1133
msgid "blogname"
msgstr "nom du blog"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1130
msgid "Your address will be "
msgstr "Votre adresse sera"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1116
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site :"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1114
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1092
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1076
msgid "If you&#8217;re not going to use a great domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous n’utilisez pas un grand domaine, laissez la place à un autre utilisateur. C'est à vous !"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1074
msgid "By filling out the form below, you can <strong>add a site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites that you can have, so create to your heart's content, but blog responsibly!"
msgstr "<strong>Ajoutez un blog à votre compte</strong> en remplissant le formulaire ci-dessous. Aucune limite n'est fixée quant au nombre de blogs que vous pouvez créer, ne vous en privez pas, mais restez raisonnable."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1071
msgid "There was a problem; please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème; veuillez corriger le formulaire ci-dessous avant de réessayer."

#. translators: %s: the title of the latest post
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:732
msgid "Latest Post: %s"
msgstr "Dernier article: %s"

#: bp-members/bp-members-template.php:985 bp-blogs/bp-blogs-template.php:678
msgid "Never active"
msgstr "Jamais actif"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-members/bp-members-template.php:967
#: bp-members/bp-members-template.php:1701
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:67
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:63
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:72
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/groups-loop.php:51
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:31
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/group-header.php:31
#: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:47
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:42
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:153
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:279
msgid "active %s"
msgstr "Actif %s"

#. translators: %s: the author display name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:364
msgid "Profile picture of site author %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#. translators: 1: the site from number. 2: the site to number. 3: the total
#. number of sites.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:246
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s site"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s sites"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s site"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:243
msgid "Viewing 1 site"
msgstr "Aperçu: 1 site"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:151
msgctxt "Blog pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:150
msgctxt "Blog pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:79
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:103
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:27
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:40
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:77
msgid "New post published"
msgstr "Nouvel article publié"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:302
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:175
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1315 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1422
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:51
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21 bp-core/bp-core-template.php:3149
msgid "Create a Site"
msgstr "Créer un site"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:284
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:113
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:177
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:240
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:292
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:323
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:38
#: bp-core/deprecated/2.1.php:62
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:80
msgid "Search sites..."
msgstr "Chercher sur le site..."

#: bp-core/bp-core-update.php:655
msgctxt "component directory title"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:30
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21
msgid "Site Directory"
msgstr "Répertoire du site"

#: cli/components/activity.php:855
msgid "%1$s commented on the post, %2$s"
msgstr "%1$s a commenté l’article %2$s"

#: cli/components/activity.php:826
msgid "%1$s wrote a new post, %2$s"
msgstr "%1$s a écrit un nouvel article %2$s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:217
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: cli/components/activity.php:808
msgid "%s created the site %s"
msgstr "%s a créé le blog %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:107
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:104
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:28
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:105
msgid "New post comment posted"
msgstr "Le commentaire sur le nouvel article a été publié"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:27
msgid "New Sites"
msgstr "Nouveaux sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:25
msgid "New site created"
msgstr "Nouveau blog créé !"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:305
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:157
msgid "RSS feed 'id' must be defined"
msgstr "L'iD du fil RSS doit être définie"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3840
msgid "Site Wide Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS de toutes les activités du site"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3248
msgid "Public Message"
msgstr "Message public"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3191
msgid "a user"
msgstr "un utilisateur"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:2881
msgid "Clear Filter"
msgstr "Vider le filtre"

#: bp-members/bp-members-template.php:1053
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:317
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
#: bp-themes/bp-default/functions.php:181
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2772
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1073
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:149
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:232
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:611
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:171
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:320
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:158
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:313
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:46
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:148
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:51
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:46
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:405
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2667
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:784
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1035
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1041
#: bp-core/bp-core-attachments.php:778
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:441
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:608
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:751
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#. translators: 1: the name of the function. 2: the name of the file.
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2193
msgid "%1$s no longer accepts arguments. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s n'accepte plus d'arguments. Veuillez consulter la documentation en ligne %2$s sur ce sujet."

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1510
msgid "View Discussion"
msgstr "Afficher les discussions"

#. translators: %s: the blog name
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1203
msgid "Profile picture of the author of the site %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#. translators: %s: the Group name
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1191
#: bp-groups/bp-groups-template.php:790
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:632
msgid "Group logo of %s"
msgstr "Logo du groupe %s"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1187
msgid "Group logo"
msgstr "Logo du groupe"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1038
msgid "Profile picture"
msgstr "Illustration du profil"

#. translators: 1: the from number item. 2: the to number item. 3: the total
#. number of items.
#: bp-activity/bp-activity-template.php:456
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s item"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s items"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s élément"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s éléments"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:453
msgid "Viewing 1 item"
msgstr "Aperçu: 1 élément"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:294
msgctxt "Activity pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:293
msgctxt "Activity pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-data-template.php:130
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:146
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:392
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:452
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:114
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group-members-template.php:101
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:86
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1058
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-membership-requests-template.php:93
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:135
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:246 bp-groups/bp-groups-functions.php:698
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1675
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2014
msgid "Arguments passed to %1$s should be in an associative array. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "Les arguments passés à %1$s devraient être placés dans un tableau associatif. Voir la documentation à ce sujet sur %2$s"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:430
msgid "A member replies to an update or comment you've posted"
msgstr "Quelqu'un a répondu à une note ou à un commentaire que vous avez publié"

#. translators: %s: the displayed user username
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:414
msgid "A member mentions you in an update using \"@%s\""
msgstr "Un membre vous cite dans une note avec \"@%s\""

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1163
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:320
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1195
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:240
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:403
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:136
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:269
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:602
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:257
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:962
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1139
msgid "No"
msgstr "Non"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1159
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:319
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1187
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:239
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:402
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:135
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:268
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:600
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:256
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:962
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1138
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:138
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-theme-compat.php:161
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:401
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4254
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:583
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/screens/permalink.php:149
msgid "You do not have access to this activity."
msgstr "Vous n'avez pas accés à cette activité."

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:48
msgid "%1$s mentioned you"
msgstr "%1$s vous a cité"

#. translators: 1: the number of activity mentions
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:44
msgid "You have %1$d new mentions"
msgstr "Vous êtes cité %1$d fois"

#. translators: %s: the current user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:39
msgid "@%s Mentions"
msgstr "Citations @%s"

#. translators: 1: the poster name. 2: the group name. 3: the content of the
#. activity. 4: the activity permalink.
#: bp-core/deprecated/1.5.php:370
msgctxt "deprecated string"
msgid ""
"%1$s mentioned you in the group \"%2$s\":\n"
"\n"
"\"%3$s\"\n"
"\n"
"To view and respond to the message, log in and visit: %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"%1$s vous cite dans le groupe « %2$s » :\n"
"\n"
"« %3$s »\n"
"\n"
"Pour lire et répondre au message, cliquez ici : %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:630
#: bp-members/bp-members-template.php:808
#: bp-members/bp-members-template.php:1564
#: bp-members/bp-members-template.php:1619
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:334
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:185
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:212
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:436
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1041
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1214
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1226
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:294
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:410
#: bp-messages/bp-messages-template.php:727 bp-core/deprecated/2.1.php:461
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:301
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1623 bp-groups/bp-groups-template.php:1669
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2294 bp-groups/bp-groups-template.php:2322
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2400 bp-groups/bp-groups-template.php:2428
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3827 bp-groups/bp-groups-template.php:3866
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3907 bp-groups/bp-groups-template.php:5497
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:876
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:429
msgctxt "Page and <title>"
msgid "My Activity"
msgstr "Mes activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:406
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:395
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:384
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:363
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Mes activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:355
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:347
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:305
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:292
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:279
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:266
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:255
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Mes activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:245
msgctxt "Profile activity screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:206
msgid "Search Activity..."
msgstr "Rechercher parmi les activités..."

#: bp-core/bp-core-update.php:654
msgctxt "component directory title"
msgid "Site-Wide Activity"
msgstr "Activités du site"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:30
#: bp-core/bp-core-functions.php:2476
msgid "Activity Streams"
msgstr "Flux d'activités"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:3259
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2650
msgid "The item you were replying to no longer exists."
msgstr "Ll'item auquel vous voulez répondre n'existe plus."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1051
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:334
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2622
msgid "There was an error posting your reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: the activity author user link
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1570 cli/components/activity.php:763
msgid "%s posted a new activity comment"
msgstr "%s a commenté une activité"

#. translators: %s: the activity author user link
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1543 cli/components/activity.php:739
msgid "%s posted an update"
msgstr "%s a publié une note"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1473
msgid "Activity Comments"
msgstr "Commentaires d'activités"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1471
msgid "Replied to a status update"
msgstr "a répondu à une mise à jour de statut"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:99
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:21
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:11
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1464
msgid "Updates"
msgstr "Messages &agrave; tous"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1462
msgid "Posted a status update"
msgstr "a posté un message sur son statut"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:507
msgctxt "Post Type generic activity post admin filter"
msgid "New item published"
msgstr "Nouvel item publié"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:644
msgid "Load Newest"
msgstr "Charger la plus récente"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:438
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:434
msgid "[Read more]"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:630
msgid "Activity History"
msgstr "Historique des activités"

#. translators: %s the akismet result
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:521
msgid "Akismet was unable to check this item (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Askimet n'a pu contrôler cet élément (réponse: %s), une nouvelle tentative sera effectuée automatiquemet un peu plus tard."

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:512
msgid "Akismet cleared this item"
msgstr "Askimet a purgé cet élément"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:507
msgid "Akismet caught this item as spam"
msgstr "Askimet considère cet élément comme étant du spam"

#. translators: %s: the current user username
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:478
msgid "%s reported this activity as not spam"
msgstr "%s signale que cette activité n'est pas du spam"

#. translators: %s: the current user username
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:452
msgid "%s reported this activity as spam"
msgstr "%s signale cette activité comme étant du spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:110
msgid "History"
msgstr "Historique"

#. translators: %s: the name of the user
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:100
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Déspammé par %s"

#. translators: %s: the name of the user
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:97
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Signalé comme Spam par %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:90
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Purgé par Askimet"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:87
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Signalé comme Spam par Askimet"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:427
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:667
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:653
msgid "Replies disabled"
msgstr "Réponses désactivées"

#. translators: %s: the name of the activity type
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:608
msgid "Unregistered action - %s"
msgstr "Action non enregistrée - %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:576
msgid "Select activity item %1$d"
msgstr "Type d'activité sélectionné %1$d"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:528
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:480
msgid "View all actions"
msgstr "Afficher toutes les actions"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:431
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:430
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:429
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:428
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Author"
msgstr "Auteurs"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:404
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:667
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:725
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:403
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:662
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1055
msgid "Not Spam"
msgstr "Non spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:402
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:264
msgid "No activities found."
msgstr "Aucune activité trouvée"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:40
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:40
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:10
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:651
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1091
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1097
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2344
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:135
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:170
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:134
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1371
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:920
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1096 bp-groups/bp-groups-admin.php:726
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1088
msgid "Reply to Activity"
msgstr "Répondre"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1077
msgid "Search all Activity"
msgstr "Chercher parmi les activités"

#. translators: %s: the activity search terms
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2094
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2115
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1062 bp-groups/bp-groups-admin.php:781
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:796
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche sur &#8220;%s&#8221;"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1055
msgctxt "Admin SWA page"
msgid "Activity"
msgstr "Toutes les activités du site"

#. translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1052
msgid "Activity related to ID #%s"
msgstr "Activité relative à l’ID #%s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1031
msgid "The activity item has been updated successfully."
msgstr "L’activité a été modifiée avec succès !"

#. translators: %s: the number of activities successfully marked as ham
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1027
msgid "%s activity item has been successfully unspammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully unspammed."
msgstr[0] "%s activité marquée comme spam a été supprimée."
msgstr[1] "%s activités marquées comme spam ont été supprimées."

#. translators: %s: the number of activities successfully marked as spam
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1022
msgid "%s activity item has been successfully spammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully spammed."
msgstr[0] "%s activité marquée comme spam"
msgstr[1] "%s activités marquées comme spam"

#. Translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1012
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1006
msgid "Errors occurred when trying to update these activity items:"
msgstr "Des erreurs se sont produites pendant la mise à jour de ces activités:"

#. translators: %s: the ID of the activity which errored during an update
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1003
msgid "An error occurred when trying to update activity ID #%s."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la mise à jour de l’activité ID #%s."

#. translators: %s: the number of permanently deleted activities
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:997
msgid "%s activity item has been permanently deleted."
msgid_plural "%s activity items have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s activité a été définitivement supprimée."
msgstr[1] "%s activités ont été définitivement supprimées."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:957
msgid "These identify the object that created this activity. For example, the fields could reference a pair of site and comment IDs."
msgstr "Ceci identifie l’objet à l’origine de l’activité. Par exemple, ce champ peut référencer une paire ID site - ID commentaire."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:954
msgid "Secondary Item ID"
msgstr "ID Item secondaire"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:950
msgid "Primary Item ID"
msgstr "ID Item primaire"

#. translators: %s: the name of the activity type
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:916
msgid "This activity item has a type (%s) that is not registered using bp_activity_set_action(), so no label is available."
msgstr "Cet élément d’activité présente un type (%s) qui n’a pas été enregistré à l’aide de bp_activity_set_action() ; par conséquent aucun libellé n’est disponible."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:829
msgid "Author ID"
msgstr "ID Auteur"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:809
msgid "Link"
msgstr "Liens"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1218
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:828
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:787
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:524
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:657
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:774
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:605
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1142
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1212
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:766
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y @ G:i"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:208
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:237
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:664
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:760
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1067
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:759
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:747
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:751
msgid "View Activity"
msgstr "Voir l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:690
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:209
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:679
msgid "Action"
msgstr "Action"

#. translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:666
msgid "Editing Activity (ID #%s)"
msgstr "Modifier l’activité (ID #%s)"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:289
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, if the activity was in reply to another activity, it shows that activity's author's picture and name, and a link to that activity on your live site. If there is a small bubble, the number in it shows how many other activities are related to this one; these are usually comments. Clicking the bubble will filter the activity screen to show only related activity items."
msgstr "Dans la colonne <strong>En réponse à</strong>, si l&#39;activité est une réponse à une autre activité, l&#39;avatar, le nom de l&#39;auteur de cette activité et un lien vers cette activité sur le site s&#39;afficheront. Un chiffre dans une bulle indique le nombre d&#39;activités en relations à cet instant - généralement il s'agit de commentaires. En cliquant sur la bulle, seules les activités en rapport avec cet item s&#39;afficheront."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:288
msgid "In the <strong>Activity</strong> column, above each activity it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the activity item was generated on your site. Clicking on the date/time link will take you to that activity on your live site. Hovering over any activity gives you options to reply, edit, spam mark, or delete that activity."
msgstr "Dans la colonne <strong>Activité</strong>, figure sous chaque activité &#8220;Proposé le &#8221; suvit de la date et de l&#39;heure de la saisie sur votre site. En cliquant sur la date vous arrivez directement sur le contenu en ligne. En survolant ce lien vous accédez aux options permettant de répondre, modifier, marquer comme spam ou supprimer cette activité."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:286
msgid "Moderating Activity"
msgstr "Gestion des activités"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:280
msgid "There are many different types of activities. Some are generated automatically by BuddyPress and other plugins, and some are entered directly by a user in the form of status update. To help manage the different activity types, use the filter dropdown box to switch between them."
msgstr "Il existe de nombreux types d’activités différents. Certain sont générés automatiquement par BuddyPress et d’autres extensions, d’autres sont intégrés directement par l’utilisateur quand il met à jour son statut. Utilisez le sélecteur pour filtrer parmi les différents types disponibles."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:279
msgid "You can manage activities made on your site similar to the way you manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on activities using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les activités de votre site de la même manière que vous gérez les commentaires ou les autres contenus. Cet écran est configurable comme les autres écrans de gestion. Vous pouvez agir sur les activités en sélectionnant par survol un ou plusieurs liens."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:272
msgctxt "Activity items per page (screen options)"
msgid "Activity"
msgstr "Activités par page"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:252
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Author ID"
msgstr "ID Auteur"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:251
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:250
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Link"
msgstr "Liens"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:249
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Primary Item/Secondary Item"
msgstr "Item primaire/Item secondaire"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:248
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:802
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1667
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:244 bp-activity/bp-activity-admin.php:295
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:494
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:513
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:533
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:553
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:185
msgid "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Forums d'aide</a>"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:243
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Managing Activity</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Gestion des Activités</a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:800
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1666
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:242 bp-activity/bp-activity-admin.php:294
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:492
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:511
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:531
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:551
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:123 bp-groups/bp-groups-admin.php:184
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d&#39;informations:"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:237
msgid "For information about when and how BuddyPress uses all of these settings, see the Managing Activity link in the panel to the side."
msgstr "Pour savoir quand et comment utiliser ces paramètres, consultez le Gestionnaire d’activités du site."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:236
msgid "<strong>Type</strong> - Each distinct kind of activity has its own type. For example, <code>created_group</code> is used when a group is created and <code>joined_group</code> is used when a user joins a group."
msgstr "<strong>Type</strong> - Chaque activité est typée. Par exemple, <code>created_group</code> est utilisé quand un groupe est créé et <code>joined_group</code> est utilisé quand un utilisateur rejoint le groupe."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:234
msgid "<strong>Primary Item/Secondary Item</strong> - These identify the object that created the activity. For example, the fields could reference a comment left on a specific site. Some types of activity may only use one, or none, of these fields."
msgstr "<strong> Item primaire/Item secondaire</strong> - Ceci identifie l&#39;objet qui crée l&#39;activité. Par exemple, ce champ peut référencer un commentaire déposé sur un site spécifique. Certains types d&#39;activités peuvent seulement utiliser un, ou aucun, de ces champs."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:232
msgid "Item, Link, Type"
msgstr "Item, Lien, Type"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:227
msgid "You can also moderate the activity from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the activity."
msgstr "Vous pouvez aussi gérer les activités depuis cet écran à l&#39;aide de la boîte Statut, ainsi que modifier l&#39;horodatage de l'activité."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:226
msgid "The two big editing areas for the activity title and content are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Primary Item/Secondary Item, Link, Type, Author ID) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Les deux zones d’édition que sont le titre et le contenu de l’activité sont figées, mais vous pouvez déplacer les autres boîtes de saisies par glisser/déposer ; vous pouvez aussi les réduire ou les agrandir en cliquant sur la barre de titre de chaque boîte. Utilisez l’onglet Options Ecran du coin supérieur droit pour afficher des boîtes supplémentaires (item primaire, secondaire, liens, type, ID auteur) ou pour sélectionner un affichage écran sur une ou plusieurs colonnes."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:225
msgid "You edit activities made on your site similar to the way you edit a comment. This is useful if you need to change which page the activity links to, or when you notice that the author has made a typographical error."
msgstr "Vous modifiez les activités de votre site de la même manière que vous modifiez un commentaire. Ceci est utile si vous voulez modifier la manière dont une activité est liée à une page, ou si vous détectez une faute d’orthographe commise par un auteur."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:791
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1645
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:223 bp-activity/bp-activity-admin.php:277
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:485
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:504
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:524
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:544
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:115 bp-groups/bp-groups-admin.php:168
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:93
msgid "ERROR: The item you are trying to reply to cannot be found, or it has been deleted."
msgstr "ERREUR : l’élément auquel vous tentez de répondre n’existe pas ou a été supprimé."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:88
msgid "ERROR: Please type a reply."
msgstr "ERREUR: veuillez saisir une réponse."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:33
msgctxt "Admin Dashboard SWA menu"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:32
msgctxt "Admin Dashboard SWA page title"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:183
msgid "Activity feed of %s's favorites."
msgstr "Activités des Favoris de %s"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:179
msgid "%1$s | %2$s | Favorites"
msgstr "%1$s | %2$s | Favoris"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:150
msgid "Activity feed mentioning %s."
msgstr "Flux d'activité mentionnant %s"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:146
msgid "%1$s | %2$s | Mentions"
msgstr "%1$s | %2$s | Mentions"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:115
msgid "Public group activity feed of which %s is a member."
msgstr "Fil d'activité du groupe public dont %s est membre."

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:111
msgid "%1$s | %2$s | Group Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activités du groupe"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:84
msgid "Activity feed for %s's friends."
msgstr "Activités des contacts de %s"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:80
msgid "%1$s | %2$s | Friends Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activités des amis"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:57
msgid "Activity feed for %s."
msgstr "Activités de %s"

#: bp-activity/actions/feeds.php:30
msgid "Activity feed for the entire site."
msgstr "Fil d'activité de tout le site"

#. translators: %s Site Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:28
msgid "%s | Site-Wide Activity"
msgstr "%s | Activités du site"

#: bp-activity/actions/unfavorite.php:27
msgid "There was an error removing that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de cette activité des favoris. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/unfavorite.php:25
msgid "Activity removed as favorite."
msgstr "Activité retirée des favoris."

#: bp-activity/actions/favorite.php:32
msgid "There was an error marking that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement dans les favoris. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/favorite.php:30
msgid "Activity marked as favorite."
msgstr "Activité enregistrée dans les favoris"

#: bp-activity/actions/reply.php:49 bp-activity/actions/reply.php:62
msgid "There was an error posting that reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/reply.php:60
msgid "Reply Posted!"
msgstr "Réponse publiée !"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1054
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:355
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:330 bp-activity/actions/reply.php:43
msgid "Please do not leave the comment area blank."
msgstr "Le champ de commentaire ne doit pas rester vide."

#: bp-activity/actions/post.php:95
msgid "There was an error when posting your update. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la note. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/post.php:93
msgid "Update Posted!"
msgstr "Note publiée !"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:962
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:490
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:279
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:294
#: bp-activity/actions/post.php:60
msgid "Please enter some content to post."
msgstr "Merci de bien vouloir publier quelque chose !"

#: bp-activity/actions/spam.php:59
msgid "The activity item has been marked as spam and is no longer visible."
msgstr "Cette activité a été marquée comme spam et n’est plus visible."

#: bp-activity/actions/delete.php:54
msgid "There was an error when deleting that activity"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de cette activité."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:255
#: bp-activity/actions/delete.php:52
msgid "Activity deleted successfully"
msgstr "Activité supprimée avec succès"